Игорь Губерман.
伊戈尔·胡贝尔曼
Бывает – проснешься, как птица,
Крылатой пружиной на взводе,
И хочется жить и трудиться;
Но к завтраку это проходит.
2015 г.
睡眼惺忪,腹中空空,满腔豪气向天冲,早餐上桌,唾液顿生,管它南北与西东。
杨树译
Игорь Губерман.
伊戈尔·胡贝尔曼
Бывает – проснешься, как птица,
Крылатой пружиной на взводе,
И хочется жить и трудиться;
Но к завтраку это проходит.
2015 г.
睡眼惺忪,腹中空空,满腔豪气向天冲,早餐上桌,唾液顿生,管它南北与西东。
杨树译
本文标题:俄诗翻译
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iuskuqtx.html
网友评论