美文网首页
俄诗翻译

俄诗翻译

作者: 苹果杨树 | 来源:发表于2019-02-28 17:25 被阅读0次

Игорь Губерман.

伊戈尔·胡贝尔曼

Бывает – проснешься, как птица,

Крылатой пружиной на взводе,

И хочется жить и трудиться;

Но к завтраку это проходит.

2015 г.

  睡眼惺忪,腹中空空,满腔豪气向天冲,早餐上桌,唾液顿生,管它南北与西东。

杨树译

相关文章

  • 俄诗翻译

    Игорь Губерман. 伊戈尔·胡贝尔曼 Бывает – проснешься, как птица, ...

  • 俄诗翻译

    Ceкpeт нe в тoм, чтoбы гoнятьcя зa бaбoчкaми... лучше yxa...

  • 俄诗翻译

    от любви до любви... Полпланеты – в росе. Полпланеты – в ...

  • 俄诗翻译 无题

    Влюблён я, дева-красота, В твой разговор живый и страстно...

  • 俄诗翻译-秋

    Осень. Поздняя пора Потемнели вечера. Встанет вечер н...

  • 俄诗翻译-无题

    Красива ты? Нет, бесподобна! В твоих чертах богини стать....

  • 俄诗翻译-致挚爱

    Я хочу превратиться в дождь,Когда ты идёшь без зонта, Что...

  • 俄诗翻译,夜-叶赛宁

    Вот уж вечер. Роса Блестит на крапиве. Я стою у дороги, П...

  • 俄诗翻译-美人图。普希金

    Пушкин. Красавица. Всё в ней гармония, всё диво, Всё выше...

  • 俄诗翻译-普希金。美人图

    Пушкин. Красавица. Всё в ней гармония, всё диво, Всё выше...

网友评论

      本文标题:俄诗翻译

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iuskuqtx.html