美文网首页语言·翻译英语口语
记住:“拼车”不能翻译为"share a car&qu

记住:“拼车”不能翻译为"share a car&qu

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-07-06 09:51 被阅读11次

    1、拼车不是 share a car

    正确的表达:拼车 = carpool

    如果用share的话,有共同拥有这辆车的意思,会让人误会。而carpool特指拼车出行这个行为,更精准。

    例句:

    You should be more careful when you carpool through the internet.

    在网上拼车时,一定要注意安全。

    2、体检不是 body check

    体检 ≠ body check (body还有尸体的意思,用汉语思维直译,吓着别人就不好了)

    正确表达:体检 = checkup (没有空格哦)

    例句:

    When was your last checkup?

    你上次体检是什么时候?

    It’s important to have regular checkups.

    定期体检很重要。

    3、双人房不是 double room

    Double room = 大床房

    Twin room = 双床房

    这里double指代两个人睡的大床,twin是两张单人床。

    Double rooms have a balcony and sea view, twin rooms have a balcony facing the garden.

    大床房有海景阳台,双人房的阳台面朝花园。

    -----分割线------

    如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:记住:“拼车”不能翻译为"share a car&qu

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cylvuftx.html