1、拼车不是 share a car
正确的表达:拼车 = carpool
如果用share的话,有共同拥有这辆车的意思,会让人误会。而carpool特指拼车出行这个行为,更精准。
例句:
You should be more careful when you carpool through the internet.
在网上拼车时,一定要注意安全。
2、体检不是 body check
体检 ≠ body check (body还有尸体的意思,用汉语思维直译,吓着别人就不好了)
正确表达:体检 = checkup (没有空格哦)
例句:
When was your last checkup?
你上次体检是什么时候?
It’s important to have regular checkups.
定期体检很重要。
3、双人房不是 double room
Double room = 大床房
Twin room = 双床房
这里double指代两个人睡的大床,twin是两张单人床。
Double rooms have a balcony and sea view, twin rooms have a balcony facing the garden.
大床房有海景阳台,双人房的阳台面朝花园。
-----分割线------
如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。
网友评论