以下文章来自WX公注号“英语跃进”
It's been three years in the making, but the world's largest cruise ship is finally ready to welcome passengers.
这艘世界上最大的邮轮已经建造了三年,它终于准备好迎接乘客了。
Measuring a staggering 1,188 feet, Royal Caribbean's Wonder of the Seas was delivered last month and is due to begin its maiden voyage from Fort Lauderdale, Florida, to the Caribbean on March 4.
高达1188英尺的皇家加勒比海洋奇观号于上个月交付,将于3月4日开始从佛罗里达州劳德代尔堡到加勒比海的处女航。
The 18-deck cruise ship was built at the Chantiers de l'Atlantique shipyard in Saint-Nazaire, France, and has capacity for 6,988 guests and 2,300 crew members.
这艘18层的游轮是在法国圣纳泽尔的大西洋造船厂建造的,可容纳6988名游客和2300名船员。
"We're excited to introduce guests across the world to Wonder of the Seas and its world-class features after a six-year-long process," Mark Tamis, senior vice president of hotel operations at Royal Caribbean International tells CNN Travel.
"在经过六年后,我们很高兴向世界各地的客人介绍海洋奇观号和它领先世界的功能",皇家加勒比国际酒店运营高级副总裁Mark Tamis告诉CNN Travel。
"From planning to delivery, we've utilized our expertise across Royal Caribbean, as well as incorporating our guest's suggestions and travel partner feedback to create something truly awe-inspiring."
“从规划到交付,我们利用了皇家加勒比的专业知识,并结合客人的建议和合作旅伴的反馈,创造出真正令人惊叹的东西。”
The ship will begin operating five- to seven-night cruises from Fort Lauderdale, Florida, to the Caribbean in March before launching Western Mediterranean cruises from Barcelona and Rome in May.
该船将于3月开始运营从佛罗里达州劳德代尔堡到加勒比海的五至七晚巡游,然后在5月开始从巴塞罗那和罗马的西地中海巡游。
Wonder of the Seas comprises eight neighborhoods, one of which contains over 20,000 real plants, and its on-board features include what's described as the "tallest slide at sea," as well as a 10-deck-high zip line and a huge poolside movie screen.
海洋奇观号由八个社区组成,其中一个社区有2万多棵植物,其船上设施包括所谓的“海上最高的滑梯”, 以及10层高的高空滑索和巨大的池畔电影屏幕。
重点词汇
cruise ship 游轮,游艇
staggering /ˈstæɡərɪŋ/ adj. 令人吃惊的
maiden voyage 处女航
incorporate /ɪnˈkɔːpəreɪt/ v. 包含,合并
zip line 高空滑索;滑索
网友评论