郑重声明:原创首发!文责自负!
曾经听朋友介绍过这支英文歌曲,没太在意,偶尔在的网页看到介绍这支歌的来由时,深深的被感动了,哀宛动人的爱情故事,让我的心顿时充满了惆怅。
歌的作者是马修连恩,他爱上了一个美丽的女孩,在一个叫布列瑟侬的小镇,他们渡过了一段甜蜜的时光,但是,女孩要去佛伦萨学习艺术,他也要随乐队到慕尼黑演出,他们不得不分别。
离别的火车上,睡梦中的马连修恩隐约听到了这段旋律,醒来后便把它写出来。
音乐的背景钟声悠远浑厚,泉水淙淙,鸟鸣啁啾,布列瑟侬小镇,夕阳徐徐落下,阳光把立着十字架的教堂,拉出修长的影子,马连修恩一遍一遍徘徊在这个熟悉而温暖的小镇。
远山显露出黛色中的肃穆,蒙蒙的雾霭从四面八方涌上来,炊烟缭绕升起。深秋了,落叶的味道寂寥而温暖,此时马连修恩的心间藏满了离愁别恨的惆怅。
我深爱的女子,你现在在那里?你是否在廊桥下痴痴等待着我的归来,教堂的钟声远远的传来,火车即将启程。我的爱人!我不得不走了。
音乐在火车的隆隆声中渐行渐远,徐缓如一条迂回爬行的蛇,柔滑而下,长久的盘旋在心上,如云浮游,如丝一缕,载着绵长的孤独,那优美的旋律,舒缓,略带忧伤的嗓音,还有一种渗入灵魂的魅力,再次征服了我。
那种温柔,伤感,难以忘怀,那些旋律,总是悠悠,也总是沉重,带着几分说不清的惆怅,歌可以重唱,但时光不会倒流,人生亦无法重来。
让我们一起在午夜聆听马连修恩的《布列瑟侬》吧!
带上耳机,设置为无限循环,一遍又一遍,让音乐穿透耳膜,直抵灵魂深处,在哀婉悱恻的乐曲声中,沉沉睡去……
Bressanon
Here I stand in Bressanone
with the stars up in the sky
Are they shining over Brenner
and upon the other side
you would be a sweet surrender
I must go the other way
And my train will carry me onwardthough my heart would surely stay
Wo my heart would surely stay
Now the clouds are flying by me
and the moon is the rise
I have left stars behind me
they were disamondsin your skies
You would be a sweet surrender
I must go the other way
And my train will carry me onward
though my heart would surely stay
Wo my heart would surely stay
我站在布列瑟侬的星空下
而星星,也在天的另一边照着布列瑟依
请你温柔的放手,因我必须远走
虽然,火车将带走我的人
但我的心不会片刻的相离
看着身边白云浮掠,
日落月升我将星辰抛在身后,让他们点亮你的星空。
网友评论