都说汉语难学,平时在经常能看到外国人学中文的搞笑场景,那么对于日本人来说最难念的中文都有些什么呢??一起来看看吧~~
花生
常常把“花生”念成“发生”
出去
因为分不清“q”和“j”,所以“出去”这个词说一百遍都说不好...
十
明明说的是“十点”,却被听成“十一点”,因为我在发“shi”这个音的时候,明明自己没有把嘴往两边张开,但还是会带出“yi”的音...从那以后,总之没有再出现过说不明白“zhi、chi、shi、ri”的情况了。
日本人
“ri”是日本人心头永远的痛...据说日本的汉语初学者几乎都曾被卡在“日本人”这个词上面...#心疼,自我介绍都很难展开的样子...#
带“r”的词
“吃肉”说成“吃漏”;“任务”说成“愣物”...
手续费
总是把“fei”说成“hui”...
展览
“展览”和“蟑螂”傻傻分不清...
观光
据说这个词是耸立在日本汉语学习者面前的一道巨大的墙壁。
上传/上船
无论是“上船”还是“上传”最后都会说成“上床”...
火车站
“huo che zhan”,“ch”和“zh”连着真的说不出来...
下面一起来看看日本小伙伴超可爱的中文教材~
各种假名注音简直跟我们拿中文标注英文一样一样的哈哈哈!
按照上面标注的假名读下来后,学习君快不会说汉语了...
看来日本人学汉语也是相当不容易啊,那么就想问问大家,你学日语时有没有怎么说都说不好的话呢??
后台回复【好看】送你一个特别推送
- END -
网友评论