Holy Quran: Sura 004 Aya 139
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2020-07-03 07:30 被阅读0次
004_139.gif
الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا
Allatheena yattakhithoona alkafireena awliyaa min dooni almumineena ayabtaghoona AAindahumu alAAizzata fainna alAAizzata lillahi jameeAAan
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
他们舍信道者而以不信道者为盟友。他们想在不信道者面前求得权势吗?其实,一切权势全是真主的。 |
YUSUFALI |
Those who take for friends unbelievers rather than believers: is it honor they seek among them? Nay,- All honor is with Allah. |
PICKTHALL |
Those who chose disbelievers for their friends instead of believers! Do they look for power at their hands ? Lo! all power appertaineth to Allah. |
SHAKIR |
Those who take the unbelievers for guardians rather than believers. Do they seek honor from them? Then surely all honor is for Allah. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
4:139.1 |
الَّذِينَ |
谁,那些 |
those who |
见2:6.2 |
4:139.2 |
يَتَّخِذُونَ |
他们采取 |
they take |
|
4:139.3 |
الْكَافِرِينَ |
不信道者 |
the unbelievers |
见2:34.13 |
4:139.4 |
أَوْلِيَاءَ |
盟友 |
friends |
见3:28.5 |
4:139.5 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
4:139.6 |
دُونِ |
之外 |
Without |
见2:23.16 |
4:139.7 |
الْمُؤْمِنِينَ |
信士们 |
the believers |
见2:223.16 |
4:139.8 |
أَيَبْتَغُونَ |
他们寻求吗? |
Do they seek |
|
4:139.9 |
عِنْدَهُمُ |
他们那里 |
among them |
|
4:139.10 |
الْعِزَّةَ |
权势 |
power |
|
4:139.11 |
فَإِنَّ |
因此确实 |
so surely |
见2:61.34 |
4:139.12 |
الْعِزَّةَ |
权势 |
power |
见4:139.10 |
4:139.13 |
لِلَّهِ |
为真主 |
for Allah |
见1:2.2 |
4:139.14 |
جَمِيعًا |
所有 |
All |
见2:29.8 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 004 Aya 139
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eldbfktx.html
网友评论