美文网首页艺术之家简友广场读书
境译《诗经•芣苢》(繁体)

境译《诗经•芣苢》(繁体)

作者: 白熊巫米 | 来源:发表于2022-06-22 11:27 被阅读0次

    2022.6.22  晴  星期三

    《詩經•芣苢》:

    采采芣苢,薄言采之。

    采采芣苢,薄言有之。

    采采芣苢,薄言掇之。

    采采芣苢,薄言捋之。

    采采芣苢,薄言袺之。

    采采芣苢,薄言襭之。

    對此詩的解釋,《毛詩》謂之“后妃之美”,《魯詩》極言宋女之貞,而清方玉潤獨闢蹊徑,謂田婦之天然野趣。詩之反復歌詠,真意全在“采”“有”“掇”“捋”“袺”“襭”六字之中,吾以為方說為切,就意境私譯如下:

    車錢子長得多好呀,大家快來采!(采)

    來,接住!(有)

    哎呀,沒接好,落下去了!(捋)

    愣著幹啥,快拾起來呀!(掇)

    快,捲起裙子裝起來!(袺)

    夠了,夠了,快紥好裙子,可別再掉下去了!(襭,即翻動衣襟插在腰帶上,使所承載之物不外泄)

    =>>怎么样,译成现代汉语,是不是感受到了妇女、女孩们采撷车前子的天然野趣?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:境译《诗经•芣苢》(繁体)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/emzyvrtx.html