美文网首页
《论语》宪问篇第十四44章

《论语》宪问篇第十四44章

作者: 苏缘sharon | 来源:发表于2022-07-16 22:17 被阅读0次

    2022年7月16日  酷暑

    《论语》宪问篇.第一章

    【原文】

    宪[1]问耻。子曰:“邦有道,谷[2];邦无道,谷,耻也。”“克、伐[3]、怨、欲不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

    【译文】

    原宪问孔子什么是可耻。孔子说:“国家有道,做官拿俸禄;国家无道,还做官拿俸禄,这就是可耻。”原宪又问:“好胜、自夸、怨恨、贪欲都没有的人,可以算做到仁了吧?”孔子说:“这可以说是很难得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了。”

    《论语》宪问篇.第二章

    【原文】

    子曰:“士而怀居[1],不足以为士矣。”

    【译文】

    孔子说:“士如果留恋家庭的安逸生活,就不配做士了。”

    《论语》宪问篇.第三章

    【原文】

    子曰:“邦有道,危[1]言危行;邦无道,危行言孙[2]。”

    【译文】

    孔子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但说话要随和谨慎。”

    《论语》宪问篇.第四章

    【原文】

    子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

    【译文】

    孔子说:“有道德的人,一定有言论,有言论的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德。”

    《论语》宪问篇.第五章

    【原文】

    南宫适[1]问于孔子曰:“羿[2]善射,奡荡[3]舟[4],俱不得其死然。禹稷[5]躬稼而有天下。”夫子不答。南宫适出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”

    【译文】

    南宫适问孔子:“羿善于射箭,奡善于水战,最后都不得好死。禹和稷都亲自种植庄稼,却得到了天下。”孔子没有回答,南宫适出去后,孔子说:“这个人真是个君子呀!这个人真尊重道德。”

    《论语》宪问篇.第六章

    【原文】

    子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

    【译文】

    孔子说:“君子中没有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是没有的。”

    《论语》宪问篇.第七章

    【原文】

    子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

    【译文】

    孔子说:“爱他,能不为他操劳吗?忠于他,能不对他劝告吗?”

    《论语》宪问篇.第八章

    【原文】

    子曰:“为命[1],裨谌[2]草创之,世叔[3]讨论之,行人[4]子羽[5]修饰之,东里[6]子产润色之。”

    【译文】

    孔子说:“郑国发表的公文,都是由裨谌起草的,世叔提出意见,外交官子羽加以修饰,由子产作最后修改润色。”

    《论语》宪问篇.第九章

    【原文】

    或问子产。子曰:“惠人也。”问子西[1]。曰:“彼哉!彼哉!”问管仲。曰:“人也[2]。夺伯氏[3]骈邑[4]三百,饭疏食,没齿[5]无怨言。”

    【译文】

    有人问子产是个怎样的人。孔子说:“是个有恩惠于人的人。”又问子西。孔子说:“他呀!他呀!”又问管仲。孔子说:“他是个有才干的人,他把伯氏骈邑的三百家夺走,使伯氏终生吃粗茶淡饭,直到老死也没有怨言。”

    《论语》宪问篇.第十章

    【原文】

    子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

    【译文】

    孔子说:“贫穷而能够没有怨恨是很难做到的,富裕而不骄傲是容易做到的。”

    《论语》宪问篇.第十一章

    【原文】

    子曰:“孟公绰[1]为赵魏老[2]则优[3],不可以为滕薛[4]大夫。”

    【译文】

    孔子说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛这样小国的大夫。”

    《论语》宪问篇.第十二章

    【原文】

    子路问成人[1]。子曰:“若臧武仲[2]之知,公绰之不欲,卞庄子[3]之勇,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久要[4]不忘平生之言,亦可以为成人矣。”

    【译文】

    子路问怎样做才是一个完美的人。孔子说:“如果具有臧武仲的智慧,孟公绰的克制,卞庄子的勇敢,冉求那样多才多艺,再用礼乐加以修饰,也就可以算是一个完人了。”孔子又说:“现在的完人何必一定要这样呢?见到财利想到义的要求,遇到危险能献出生命,长久处于穷困还不忘平日的诺言,这样也可以成为一位完美的人。”

    《论语》宪问篇.第十三章

    【原文】

    子问公叔文子[1]于公明贾[2]曰:“信乎,夫子[3]不言,不笑,不取乎?”公明贾对曰:“以[4]告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?”

    【译文】

    孔子向公明贾问到公叔文子,说:“先生他不说、不笑、不取钱财,是真的吗?”公明贾回答道:“这是告诉你话的那个人的过错。先生他到该说时才说,因此别人不厌恶他说话;快乐时才笑,因此别人不厌恶他笑;合于礼要求的财利他才取,因此别人不厌恶他取。”孔子说:“原来这样,难道真是这样吗?”

    《论语》宪问篇.第十四章

    【原文】

    子曰:“臧武仲以防求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”

    【译文】

    孔子说:“臧武仲凭借防邑请求鲁君在鲁国替臧氏立后代,虽然有人说他不是要挟君主,我不相信。”

    《论语》宪问篇.第十五章

    【原文】

    子曰:“晋文公[1]谲[2]而不正,齐桓公[3]正而不谲。”

    【译文】

    孔子说:“晋文公诡诈而不正派,齐桓公正派而不诡诈。”

    《论语》宪问篇.第十六章

    【原文】

    子路曰:“桓公杀公子纠[1],召忽[2]死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯[3],不以兵车[4],管仲之力也。如其仁[5],如其仁。”

    【译文】

    子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽自杀以殉,但管仲却没有自杀。管仲不能算是仁人吧?”孔子说:“桓公多次召集各诸侯国的盟会,不用武力,都是管仲的力量啊。这就是他的仁德,这就是他的仁德。”

    《论语》宪问篇.第十七章

    【原文】

    子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微[1]管仲,吾其被发左衽[2]矣。岂若匹夫匹妇之为谅[3]也,自经[4]于沟渎[5]而莫之知也。”

    【译文】

    子贡问:“管仲不能算是仁人了吧?桓公杀了公子纠,他不能为公子纠殉死,反而做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了天下,老百姓到了今天还享受到他的好处。如果没有管仲,恐怕我们也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像普通百姓那样恪守小节,自杀在小山沟里,而谁也不知道呀。”

    《论语》宪问篇.第十八章

    【原文】

    公叔文子之臣大夫僎[1]与文子同升诸公[2]。子闻之,曰:“可以为文矣。”

    【译文】

    公叔文子的家臣僎和文子一同做了卫国的大夫。孔子知道了这件事以后说:“(他死后)可以给他‘文’的谥号了。”

    《论语》宪问篇.第十九章

    【原文】

    子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉[1]治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”

    【译文】

    孔子讲到卫灵公的无道,季康子说:“既然如此,为什么他没有败亡呢?”孔子说:“因为他有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理宗庙祭祀,王孙贾统率军队,像这样,怎么会败亡呢?”

    《论语》宪问篇.第二十章

    【原文】

    子曰:“其言之不怍[1],则为之也难。”

    【译文】

    孔子说:“说话如果大言不惭,那么实现这些话就是很困难的了。”

    《论语》宪问篇.第二十一章

    【原文】

    陈成子[1]弑简公[2]。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子[3]。”孔子曰:“以吾从大夫之后[4],不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之[5]三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”

    【译文】

    陈成子杀了齐简公。孔子斋戒沐浴以后,随即上朝去见鲁哀公,报告说:“陈恒把他的君主杀了,请你出兵讨伐他。”哀公说:“你去报告那三位大夫吧。”孔子退朝后说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告,君主却说‘你去告诉那三位大夫吧’!”孔子去向那三位大夫报告,但三位大夫不愿派兵讨伐,孔子又说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告呀!”

    《论语》宪问篇.第二十二章

    【原文】

    子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之。”

    【译文】

    子路问怎样事奉君主。孔子说:“不能欺骗他,但可以犯颜直谏。”

    《论语》宪问篇.第二十三章

    【原文】

    子曰:“君子上达,小人下达。”

    【译文】

    孔子说:“君子向上通达仁义,小人向下通达财利。”

    《论语》宪问篇.第二十四章

    【原文】

    子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

    【译文】

    孔子说:“古代的人学习是为了提高自己,而现在的人学习是为了给别人看。”

    《论语》宪问篇.第二十五章

    【原文】

    蘧伯玉[1]使人于孔子,孔子与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

    【译文】

    蘧伯玉派使者去拜访孔子。孔子让使者坐下,然后问道:“先生最近在做什么?”使者回答说:“先生想要减少自己的错误,但未能做到。”使者走了以后,孔子说:“好一位使者啊,好一位使者啊!”

    《论语》宪问篇.第二十六章

    【原文】

    子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

    【译文】

    孔子说:“不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事情。”曾子说:“君子考虑问题,从来不超出自己的职位范围。”

    《论语》宪问篇.第二十七章

    【原文】

    子曰:“君子耻其言而过其行。”

    【译文】

    孔子说:“君子认为说得多而做得少是可耻的。”

    《论语》宪问篇.第二十八章

    【原文】

    子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

    【译文】

    孔子说:“君子之道有三个方面,我都未能做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是老师的自我表述啊!”

    《论语》宪问篇.第二十九章

    【原文】

    子贡方人[1]。子曰:“赐也贤乎哉[2]?夫我则不暇。”

    【译文】

    子贡评论别人的短处。孔子说:“赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有闲工夫去评论别人。”

    《论语》宪问篇.第三十章

    【原文】

    子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

    【翻译】

    孔子说:“不担心别人不知道自己,只担心自己没有能力。”

    《论语》宪问篇.第三十一章

    【原文】

    子曰:“不逆诈①,不亿不信②,抑亦先觉者,是贤乎!"

    【翻译】

    孔子说:“不预先怀疑别人欺诈,不凭空臆想别人不诚信,却能先行察觉,这样的人才是贤者啊。”

    《论语》宪问篇.第三十二章

    【原文】

    微生亩谓孔子曰①:“丘何为是栖栖者与②?无乃为佞乎③?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固也④。”

    【翻译】

    微生亩对孔子说:“您为什么如此奔波忙碌呢?不是为了显示您的才辩吧?”孔子说:“我不敢显示我有才辩,只是讨厌那种顽固不化的人。”

    《论语》宪问篇.第三十三章

    【原文】

    子曰:“骥不称其力①,称其德也。”

    【翻译】

    孔子说:“对于千里马不是称赞它的力气,而是要称赞它的品德。”

    《论语》宪问篇.第三十四章

    【原文】

    或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

    【翻译】

    有人说:“用恩德来回报怨恨,怎么样?”孔子说:“那用什么来回报恩德呢?用正直来回报怨恨,用恩德来回报恩德。”

    《论语》宪问篇.第三十五章

    【原文】

    子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人①,下学而上达。知我者其天乎②!”

    【翻译】

    孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“为什么没有人了解您呢?”孔子说:“不埋怨天,不责备人,下学人事而上达天命。了解我的大概只有天吧!”

    《论语》宪问篇.第三十六章

    【原文】

    公伯寮愬子路于季孙①。子服景伯以告②,曰:“夫子固有惑志于公伯寮③,吾力犹能肆诸市朝④。”

    子曰:“道之将行也与,命也:道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!”

    【翻译】

    公伯寮向季孙氏控诉子路。子服景伯把这件事告诉了孔子,说:“季孙氏已经被公伯寮迷惑了,我的力量还能让公伯寮的尸首在街头示众。”

    孔子说:“道将要实行,是天命决定的;道将要被废弃,也是天命决定的。公伯寮能把天命怎么样呢?”

    《论语》宪问篇.第三十七章

    【原文】

    子曰:“贤者辟世①,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人矣②。”

    【翻译】

    孔子说:“贤人逃避恶浊乱世而隐居,其次是择地方而住,再其次是避开不好的脸色,再其次是避开恶言。”孔子说:“这样做的人有七位了。”

    《论语》宪问篇.第三十八章

    【原文】

    子路宿于石门①。晨门曰②:“奚自?''子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”。

    【翻译】

    子路在石门住宿了一夜。早上守城门的人说:“从哪儿来?”子路说:“从孔子家来。”门人说:“就是那位知道做不成却还要做的人吗?”

    《论语》宪问篇.第三十九章

    【原文】

    子击磬于卫,有荷蒉而过孔氏之门者①,曰:“有心哉,击磬乎!"既而曰:“鄙哉,硁硁乎②!莫己知也,斯己而已矣③。深则厉,浅则揭④。''子曰:“果哉!末之难矣⑤。”

    【翻译】

    孔子在卫国,一次正在击磬,有一个挑着草筐的人经过孔子门前,说:“这个磬击打得有深意啊!”过了一会儿他又说:“真可鄙呀,磬声硁硁的,没有人知道自己,就自己作罢好了。水深就索性穿着衣服趟过去,水浅就撩起衣服走过去。”孔子说:“说得真果断啊!真这样的话,就没有什么可责问他的了。”

    《论语》宪问篇.第四十章

    【原文】

    子张曰:“《书》云:‘高宗谅阴①,三年不言。'何谓也?"子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨②,百官总己以听于冢宰三年③。”

    【翻译】

    子张说:“《尚书》上说:‘殷高宗守丧,三年不谈政事。’这是什么意思?”孔子说:“不只是殷高宗,古人都是这样。国君死了,所有官员都各司其职,听从冢宰的命令长达三年。”

    《论语》宪问篇.第四十一章

    【原文】

    子曰:“上好礼,则民易使也。”

    【翻译】

    孔子说:“居上位的人遇事依礼而行,民众就容易役使了。”

    《论语》宪问篇.第四十二章

    【原文】

    子路问君子,子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人①。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓②。修己以安百姓,尧、舜其犹病诸③!”

    【翻译】

    子路问怎样做才是君子。孔子说:“修养自己以做到恭敬认真。”子路说:“像这样就可以了吗?”孔子说:“修养自己并且使别人安乐。”子路又问:“像这样就可以了吗?”孔子说:“修养自己并且使百姓安乐。修养自己,使百姓都安乐,尧、舜大概都担心很难完全做到吧!”

    《论语》宪问篇.第四十三章

    【原文】

    原壤夷俟①。子曰.“幼而不孙弟②,长而无述焉,老而不死,是为贼③。"以杖叩其胫。

    【翻译】

    原壤叉开两条腿坐着等孔子。孔子说:“你小时候不谦恭不敬兄长,长大了没有什么值得称道的,老了还不死掉,真是个害人的家伙。”说完,用手杖敲击他的小腿。

    《论语》宪问篇.第四十四章

    【原文】

    阙党童子将命①。或问之曰:“益者与?''子曰:“吾见其居于位也②,见其与先生并行也③,非求益者也,欲速成者也。”

    【翻译】

    阚党的一个童子来传信息。有人问孔子:“这是一个求进益的人吗?”孔子说:“我看见他坐在成人的席位上,看见他和长辈并肩而行。他不是个求进益的人,而是一个急于求成的人。”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《论语》宪问篇第十四44章

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/enwcirtx.html