美文网首页圣贤书友会书中看世界简友广场
【阅读诗经】|国风【上】|行露

【阅读诗经】|国风【上】|行露

作者: 蘋安 | 来源:发表于2021-10-11 19:35 被阅读0次

    摘/蘋安

    国风【上】

    《行露》

    【解题】

    这首诗是一位女子拒绝强迫婚姻的诗。一个已有室家的男子,想依仗官府的势力强迫女子与其成婚,但女子绝不屈服,痛骂男子是雀、鼠之辈,干的是穿墙、破屋的勾当。

    一说是男子拒绝女子强嫁的诗,此说见于方玉润的《诗经原始》,他说:“当时必有势家巨族,以女强妻贫士。或前已许字于人,中复自悔,另图别嫁者。士既以礼自守,岂肯违制相从?则不免有速讼相迫之事,故作此诗以见志。”

    《毛诗序》说:“《行露》,召伯听讼也。衰乱之俗微,贞信之教兴,强暴之男,不能侵陵贞女也。”

    说这是召伯审理的一个男子侵凌女子的案件。也符合诗意。

    厌浥行露①,    道上露水湿漉漉,

    岂不夙夜②?    我岂不想早赶路?

    谓行多露③。    怎奈露水令人怵。

    【注释】

    ①厌浥[yì]:水盛多,湿貌。行露:道路上的露水。行,道路。

    ②夙夜:早夜,指早起赶路。

    ③谓:畏惧,或以为“奈”,即无奈。

    谁谓雀无角①!      谁说鸟雀没有嘴!

    何以穿我屋②?      何以琢穿我的屋?

    谁谓女无家③,      谁说你从来没有家,

    何以速我狱④?      为何与我把官司打?

    虽速我狱,            虽然和我把官司打,

    室家不足⑤!          我也不跟你成家!

    【注释】

    ①角:鸟喙。

    ②穿:穿破、穿透。

    ③女:汝,你。无家:没有妻子。家,成家。

    ④速:召。狱:打官司。一说监狱。

    ⑤室家:夫妻。此处指结婚。不足:不充足。或以为成室家的聘礼不够。

    谁谓雀无牙①,      谁说老鼠没有粗大的牙,

    何以穿我墉②?      何以能穿透我的墙?

    谁谓女无家,        谁说你从来没有家,

    何以速我讼③?      为何逼我上公堂?

    虽速我讼,            即使逼我上公堂,

    亦不女从④!          也决不嫁你这黑心郎!

    【注释】

    ①牙:粗壮的牙齿。

    ②墉[yōng] :墙。

    ③讼:诉讼。

    ④女从:听从你。

    【阅读感想】

    这首诗,读起来让人气愤田用,古时又怎样?当今又如何?

    既然已有家妻,却因势力的释然,便要强娶人家黄花大闺女。败坏风气、世俗。的确是墙、鼠不如。

    “虽速我狱,室家不足!”

    “虽速我讼,亦不女从!”

    这两句诗,直白,简洁地表达了女子的反抗之意,宁愿打官司,受牢狱,女也不嫁,宁愿对搏公堂,女亦不嫁你这个黑心郎!

    从整首诗里,读出了女子的贞烈,对势家的愤恨,憎恶之情。

    作者真切,而明确地表达了女子,无论如何都不想嫁仅之于势力,全无道理,逾越规德之人。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【阅读诗经】|国风【上】|行露

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eymloltx.html