美文网首页普希金童话诗
原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(017/200)

原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(017/200)

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-10-30 18:40 被阅读0次

    Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин

    РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

    Все четверо выходят вместе;
    Руслан уныньем как убит;
    Мысль о потерянной невесте
    Его терзает и мертвит.
    Садятся на коней ретивых;
    Вдоль берегов Днепра счастливых
    Летят в клубящейся пыли;
    Уже скрываются вдали;
    Уж всадников не видно боле...
    Но долго всё еще глядит
    Великий князь в пустое поле
    И думой им вослед летит.

    四人行,出宫门;
    鲁斯兰,如失魂;
    念及新娘遭人抢,
    撕心裂肺如身亡。
    四人上马马踊跃,
    河岸飞奔如风掠,
    尘飞土扬不自觉,
    第聂伯河奏音乐;
    人去马走渐已远,
    此时人马两不见......
    大公依然久伫立,
    凝望旷野寻人迹,
    心思远飞随四骑。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(017/200)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fcaymktx.html