诱惑 切•米沃什

作者: 秋花点点头 | 来源:发表于2020-07-09 06:19 被阅读0次

我在星空下散步

在山脊眺望城市的灯火,

带着我的伙伴,那颗凄凉的灵魂,

他游荡,并在说教

说起我不是必然地,如果不是我

那么另一个人也会来到这里,

试图理解他的世代。

即便我很久以前死去,也不会有变化。

那些相同的星辰,

城市和乡村将会被另外的眼睛观望。

世界和它的劳作将一如既往。

每一个人都因追逐梦想而生活得更加精彩!生命给予你的,必然全给你,不必等待,无需远行。你必须爱自己,爱生活,爱一切。

相关文章

  • 诱惑 切•米沃什

    我在星空下散步 在山脊眺望城市的灯火, 带着我的伙伴,那颗凄凉的灵魂, 他游荡,并在说教 说起我不是必然地,如果不...

  • 米沃什诗选萃

    切·米沃什的诗(苏三编选) 切·米沃什(Czcslaw Milosz,1911-2004),波兰裔美籍诗人,195...

  • 礼物 — 切·米沃什

    多么快乐的一天 雾早就散了 我在花园里干活 蜂鸟停在忍冬花上面 尘世中没有什么我想占有 我知道没有人值得我妒忌 无...

  • 礼物——『波兰』切·米沃什

    礼物 如此幸福的一天。 雾一早就散了,我在花园里劳作。 蜂鸟流连在忍冬花前。 在这世上,我已一无所求。 我知道没有...

  • 切·米沃什: 偶然相逢

    这是我非常喜欢的一首现代诗,看过一次便过目难忘,在特殊的境遇下,还会经常想起,记忆深刻。这里分享给大家中英文版原诗...

  • 切斯瓦夫·米沃什

    《礼物》 如此幸福的一天。 雾一早就散了,我在花园里干活。 蜂鸟停在忍冬花上, 这世上没有一样东西我想占有。 我知...

  • 走进米沃什,走近二十世纪最伟大的诗人

    走近米沃什,走近二十世纪最伟大的诗人 ——用诗歌参与时代的米沃什 米沃什,波兰作家,翻译家,二十世纪最伟大的诗人之...

  • 【一首诗的翻译:关于米沃什《礼物》翻译的一、二点想法】

    【一首诗的翻译:关于米沃什《礼物》翻译的一、二点想法】 当代极有影响人的波兰诗人切斯瓦夫·米沃什有一首著名的诗《礼...

  • 想在花开的时候,再说一声爱你

    我觉得,一切都是一场梦。 ——米沃什《和她同在》 米沃什很少提及他的母亲,只在《巴黎评论》的前言中,有过一小段对她...

  • 礼物 米沃什

    如此幸福的一天。 雾一早就散了,我在花园里干活。 蜂鸟停在忍冬花上, 这世上没有一样东西我想占有。 我知道没有一个...

网友评论

    本文标题:诱惑 切•米沃什

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fdswqktx.html