迪士尼真人版《花木兰》发布新预告!巩俐的女巫造型曝光,甄子丹、李连杰的角色也首度亮相。熟悉的《Reflection》旋律再次响起。
该片改编于中国民间传说木兰替父从军的故事,是迪士尼真人电影的首个华人迪士尼公主。明年3月27日北美上映,中国内地待定档。
“唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看伙伴,伙伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”
这首木兰辞上学的时候要求全篇背诵,当时背得那叫一个滚瓜烂熟。现在虽然不能全篇背下来,但还是记得好多句子,特别是拿出来再看特别有种熟悉的感觉。
刘亦菲《花木兰》:只要花木兰不吃左公鸡,就等着吃瓜看热闹了
《花木兰》:第一个迪士尼中国公主,就看刘亦菲的了
此次巩俐饰演的反派女巫造型也在预告片中首次曝光,她饰演的“仙狼”是个杜撰的角色,拥有巨大能量,能变出上千只鹰。“仙狼”这个角色的出现,也为《花木兰》电影增添了一些神话色彩。巩俐此前表示,这个角色虽然是反派,但是人物性格饱满,不会让影迷失望。
世界杯女足决赛之夜,中场休息之时,《花木兰》发布了预告片和一组海报剧照,刘亦菲作为公认的神仙姐姐,其女装、男装、红装和武装都各自精彩,很是符合广大群众对于英姿飒爽、代父出征的古代女英雄的形象。然而,这毕竟是第一部迪士尼出品的真人版中国“公主”故事,还是有相当的中国文化和意象上的有意无意之间的挪用,比如说唐妆、土楼和儒家文化等,这些其实也不是什么大问题。《花木兰》是根据中国民间诗歌《木兰辞》改编的电影,又不是纪录片,只要在故事上表达中国文化的蕴含,不致太过背离中国传统价值观,问题就不大,普通的刻板印象也无法拒绝。
在这版预告片中,还是集中体现了好莱坞编剧对中国元素符号的集中展示。福建土楼的霸道出现,貌似华为标识的额头妆都让中国观众产生了浓厚的再创作兴趣。在下也参与贡献一条小段子:“华为员工花木兰,为了家族的荣耀,乘坐开往郑州的2046次列车。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。”
预告片的主题是“我的职责,就是战斗”,通过郑佩佩饰演的媒婆对刘亦菲饰演的花木兰的耳提面命,在文戏与武戏交叉的蒙太奇中,花木兰将她充满悖论又传奇的性格表达出来:娴静、沉着、舒雅、守礼,作为女性的个人品格和身为军人的军事素质都可以得到发挥。花木兰这个形象,到明朝才获得姓氏,诗歌形成于唐朝,诗中具有众多唐朝军营特有的词汇,而故事的原型则是北魏时期与更北方的柔然作战,不必理会明朝成书的《隋唐英雄传》给花木兰安排的狗血结局。著名作家王安忆的母亲茹志娟便是柔然人后裔,她曾经创作过一部《纪实与虚构》的长篇小说来钩沉其母系的久远古代的往事。木兰显然是汉化的鲜卑人,应该与大唐初创时期的李渊之女平阳公主、杨家将的老祖母佘赛花(假如穆桂英真实存在那么她的姓氏应该是慕容)等具有少数民族血统的女将一样,在历史漫长的口耳相传中,成为中华民族集体记忆的一部分,对于绝大多数人来说,他们就是我们传统的一份子。在各种版本的传说和考证中,花木兰应该是河南、安徽、河北、山东一代人,也就是古黄河的两岸。在花木兰到佘赛花之间,此处还贡献有红拂女和聂隐娘等巾帼英雄,不负隋唐。
主角花木兰是由刘亦菲饰演。刘亦菲的颜值想必大家都十分清楚,但是刘亦菲的美是属于那种纯真、同时还带有一丝稚嫩的美,具有一定柔弱的意味,因此让她来演女英雄,确实在视觉上非常惊艳,预告中她长发翩翩的样子也非常美,让人心动不已,但还是觉得有一点违和感。
而让华人来当演员自然是没有问题的,可毕竟是迪士尼的电影,因此演员的台词一般是英语的形式,很多人都觉得让华人说英文来演外国电影,确实是非常奇怪的,更何况这部外国电影又是以我国的历史文化作为祭奠,因此就更为奇怪了。毕竟曾经以我们文化作为题材的外国电影失败的例子可不少,比如说IP巨作木乃伊系列的第三部,就表现得不尽人意。
不过也是存在一些相对成功的电影,比如说《功夫熊猫》,就连国人也是不惜给予赞誉,但毕竟这电影是动漫的形式,而并非真人,实际上迪士尼以前出品的《花木兰》的动漫,口碑也还不错,而如今开启了真人电影,在期待的同时,确实也会存在一些质疑。
网友评论