美文网首页读国学经典
《诗经》每日读之“扬之水”(六十八)

《诗经》每日读之“扬之水”(六十八)

作者: 快乐大拙 | 来源:发表于2020-01-20 00:23 被阅读0次

    【原文】

    扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

    扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉!

    扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉!

    【注释】

    ①扬:水流缓慢的样子。

    ②束:捆扎。楚:荆条。

    ③薪:柴。鲜;少,缺少。

    ④女:同“汝”,你。

    ⑤迂(kuang):同“誑”,意思是欺骗。

    【译文】

    平缓流动的水啊,冲不走成捆的木柴。那位远方的人儿啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

    平缓流动的水啊,也飘不起成捆的柴草。那位远方的人儿啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

    平缓流动的水啊,也流不动成捆的柳枝。那位远方的人儿啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

    【诗意】

    戍卒思归。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经》每日读之“扬之水”(六十八)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fkkdzctx.html