西风颂

作者: Lexi_0805 | 来源:发表于2020-11-24 12:13 被阅读0次

把我当作你的竖琴,当作那树丛:

尽管我的叶落了,那有什么关系!

你那非凡和谐的慷慨激越之情定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,

甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,

狂暴的精灵!化成我吧,借你的锋芒!

请把我尘封的思想散落在宇宙

让它像枯叶一样促成新的生命!

请听从这一篇符咒似的诗歌,

就把我的心声,像是灰烬和火星

从还未熄灭的炉火向人间播散!

让预言的喇叭通过我的嘴巴

把昏睡的大地唤醒吧!西风啊,

如果冬天来了,春天还会远吗?

如果冬天来了,春天还会远吗?

大部分人都听过这句话,但却很少人知道它出自雪莱名篇《西风颂》。

雪莱1792-1822,英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。代表作《麦布女王》、《解放了的普罗米修斯》、《西风颂》等。

《西风颂》是一首长诗,西风是充满摧毁性的,只要它足够强大,就能摧毁大自然中的一切,甚至人的身体、心灵,但在这种致命的摧毁之中,它又饱含一种充满力量的建设性,只要能抵守住西风的摧折,生命就可能获得全新的重塑。

雪莱甚至将此称之为“把昏睡的大地唤醒”,足见他对西风的膜拜。当然,西风的意象决不仅仅止于西风,它有更深的历史含义。

从雪莱充满激情的语言中,似乎就能听见历史的风雷正在字词间涌动。

一切苦难终将结束,未来可期。

相关文章

  • 西风颂

    那是一段怎样的沉沦 西风有唱不完的悲冷 何处传来 这等的颓音 唱硬了沃土 唱朽了绿藤 只唱得红叶乱舞飘零 蜿蜒的水...

  • 西风颂

    《西风颂》是19世纪英国浪漫主义诗人雪莱的名篇,全诗分为五个小节,摘录的是其第三小节。第一次在杂志的首页邂逅这段诗...

  • 西风颂

    风沙漠漠,夜正浓。交河饮马鸣长空,石阵不出鬼见愁。呜呜∽ 耳畔但闻冷风啸,长河日落人渺渺。 身披黄沙,手可摘星辰,...

  • 西风颂

    荒凉的山岗上除去荒芜一无所有, 远方的风吹向远方 远方除了远 只有在宁静的死亡中 簌簌的秋风一片 苍茫的大地上,闪...

  • 西风颂

    把我当作你的竖琴,当作那树丛: 尽管我的叶落了,那有什么关系! 你那非凡和谐的慷慨激越之情定能从森林和我同奏出深沉...

  • 西风颂

    【西风颂】 西风在努力搬运一场溃败 微雨的黎明,无比凄美 怪不得雪莱要咏叹,“分享你 雄强的脉搏,自由不羁 仅次于...

  • 西风颂

    西风颂 【英国】雪莱 第一节 哦,狂野的西风,秋之生命的气息,你无形,但枯死的落叶被你横扫犹如精魂飞遁远离法师长吟...

  • 西风颂

    ——雪莱 一 剽悍的西风啊, 你是暮秋的呼吸, 因你无形的存在, 枯叶四处逃窜, 如同魔鬼见到了巫师, 纷纷躲避;...

  • 西风颂

    《西风颂》文/一剪梅 西北风,翻过了雪山 来到了草地,与雪花结伴而行 它们在寻找着各自的归宿 山川、树林、大地和田...

  • 西风颂

    一 哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸! 你无形,但枯死的落叶被你横扫,有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避: 黄的,黑的,灰...

网友评论

    本文标题:西风颂

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/flsiiktx.html