我整日忙忙碌碌,但也是碌碌无为在歧路。远在美国的孙老师,倒是忙忙碌碌,乐在其中。最近又因个人爱好,学起了日语。孙老师说:
日語中門和戶不一樣。門是一般開關的門,戶是日本常用的推拉門。在中文中我們丟失了這些。
看孙老师学日文,我赶紧学起了中文。
其实,门与户我们从未丢失,是我们自己才疏学浅,把中华文化给丢失了。另外,我们穷的太久,也就粗粗拉拉惯了,没了讲究。
《说文解字》载:“户,半门曰户,象形。”“门,从二户,象形。”门在古代指双扇大门,户指其内部堂、室、房的单扇门(繁体“戶”为繁体“門”的一半)。传统室户在布局上偏东,堂、室之间的窗偏西,分别位于堂的两侧,左右对称。因此,门户指正门、入口。
说到“门”、“户”,自然会想到,平时我们常常讲到的“门当户对”。这个词。
“门当”与“户对”最初则是古代大门建筑中的两个重要组成部分。
门当户对“门当”,原指大宅门前的一对石鼓,又叫抱鼓石,有的抱鼓石坐落于门础上。因鼓声宏阔威严,厉如雷霆,人们信其能避邪,故民间广泛用石鼓代“门当”。“门当”的形状有圆形与方形之分,文官家宅用方形,武官府邸为圆形。
“户对”,即置于门楣上或门楣双侧的砖雕、木雕,是将安装门扇上轴所用连楹固定在上槛的构件,取双数,故名“户对”。又因形似妇女头上的发簪,也称为“门簪”。
如今现代化的城市建筑里,“门当”和“户对”的身影早已远离了我们的日常生活,但它们在古代建筑中体现出的和谐之美以及其曾经所承载的人文精神是我们今人不该忘记的。
初稿完成于2021年1月14日
唐家湾金凤路6号
后记:
1. 昨天,路上老头问我,答辩有预设的题目吗?我随口说,不用吧?你们随便问。其实,我有课程设计答辩问题,还是81个呢,我一直也没有太注意这个数字,老头还是很有趣,看后说这是九九八十一难啊!我突然狂笑不止,这是不是有意为之啊!唐僧师徒领了如来佛祖法旨,西天取经,一路翻山越岭、跋山涉水;经历了重重困阻,种种考验,终成正果,各成一佛,共计九九八十一难。好吧,我这课程设计也是带领同学在取“真经”。
2. 上午,课程设计答辩。同学们除了零件图,标注有点不堪,其他表现还是挺不错的。
3. 5点钟,去学院开车,发现车胎被扎了,本来想请个老师帮我换个备胎,因为马上上学时间到了,不能耽搁。可是,换个胎怎么就那么难呢?最后,颤颤巍巍把车又开到了修理厂,补胎,打气。然后,匆匆忙忙上学!可是,凤凰山隧道一直在堵车,你越急事越多。
4. 7:00 上课,8:30下课。回来的路上,同伴送我了一束鲜花。
网友评论