美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 003 Aya 179

Holy Quran: Sura 003 Aya 179

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2020-01-25 07:21 被阅读0次
003_179.gif

مَا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِنْ رُسُلِهِ مَنْ يَشَاءُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ

Ma kana Allahu liyathara almu/mineena AAala ma antum AAalayhi hatta yameeza alkhabeetha mina alttayyibi wamakana Allahu liyutliAAakum AAala alghaybi walakinna Allaha yajtabee min rusulihi man yashao faaminoo biAllahi warusulihi wa-in tu/minoo watattaqoo falakum ajrun AAatheemun

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 真主不致于让信士们常在你们的现状之下,(但他试验你们),直到他甄别恶劣的与善良的。真主不致于使你们窥见幽玄,但真主拣选他所意欲的人做使者;故你们当确信真主和众使者。如果你们信道,而且敬畏,那末,你们将受重大的报酬。
YUSUFALI Allah will not leave the believers in the state in which ye are now, until He separates what is evil from what is good nor will He disclose to you the secrets of the Unseen. But He chooses of His Messengers (For the purpose) whom He pleases. So believe in Allah. And His messengers: And if ye believe and do right, ye have a reward without measure.
PICKTHALL It is not (the purpose) of Allah to leave you in your present state till He shall separate the wicked from the good. And it is not (the purpose of) Allah to let you know the Unseen. But Allah chooseth of His messengers whom He will, (to receive knowledge thereof). So believe in Allah and His messengers. If ye believe and ward off (evil), yours will be a vast reward.
SHAKIR On no account will Allah leave the believers in the condition which you are in until He separates the evil from the good; nor is Allah going to make you acquainted with the unseen, but Allah chooses of His messengers whom He pleases; therefore believe in Allah and His messengers; and if you believe and guard (against evil), then you shall have a great reward.

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
3:179.1 مَا not 见2:120.24
3:179.2 كَانَ 他是 It was 见2:75.6
3:179.3 اللَّهُ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
3:179.4 لِيَذَرَ 他使 he leave
3:179.5 الْمُؤْمِنِينَ 信士们 the believers 见2:223.16
3:179.6 عَلَىٰ On 见2:5.2
3:179.7 مَا 什么 what/ that which 见2:17.8
3:179.8 أَنْتُمْ 你们 you 见2:85.2
3:179.9 عَلَيْهِ 在他 on him 见2:37.7
3:179.10 حَتَّىٰ 直到 Until 见2:55.8
3:179.11 يَمِيزَ 他区别 He separates
3:179.12 الْخَبِيثَ 坏的事物 the bad 见2:267.17
3:179.13 مِنَ from 见2:4.8
3:179.14 الطَّيِّبِ 好的事物 the good
3:179.15 وَمَا 和不 And not 见2:9.9
3:179.16 كَانَ 他是 It was 见2:75.6
3:179.17 اللَّهُ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
3:179.18 لِيُطْلِعَكُمْ 他使你们知道 to let you know
3:179.19 عَلَى On 见2:5.2
3:179.20 الْغَيْبِ 幽玄的 of the things unseen 见3:44.4
3:179.21 وَلَٰكِنَّ 并且但是 and but 见2:12.5
3:179.22 اللَّهَ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
3:179.23 يَجْتَبِي 他选择 He chooses
3:179.24 مِنْ from 见2:4.8
3:179.25 رُسُلِهِ 他的众使者 His messengers 见2:285.20
3:179.26 مَنْ who 见2:97.2
3:179.27 يَشَاءُ 他意欲 He pleases 见2:90.18
3:179.28 فَآمِنُوا 因此诚信 so believe 参2:9.4
3:179.29 بِاللَّهِ 在真主 in Allah 见2:8.6
3:179.30 وَرُسُلِهِ 和他的众使者 And his messengers 见2:98.6
3:179.31 وَإِنْ 和如果 and if 见2:137.9
3:179.32 تُؤْمِنُوا 你们诚信 you believe 见3:73.2
3:179.33 وَتَتَّقُوا 和敬畏 and guarding 见2:224.8
3:179.34 فَلَكُمْ 然后对你们 then for you 见2:279.11
3:179.35 أَجْرٌ 报酬 reward 见3:172.14
3:179.36 عَظِيمٌ 重大 Great 见2:7.12

Site is published at https://9921.gitbook.io/

相关文章

网友评论

    本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 179

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fnwzactx.html