Holy Quran: Sura 003 Aya 024
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-08-10 16:20 被阅读3次
![](https://img.haomeiwen.com/i4780036/412fcc187dc3b78b.gif)
003_024.gif
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Thalika bi-annahum qaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman maAAdoodatin wagharrahum fee deenihim ma kanoo yaftaroona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
这是因为他们说:火绝不接触我们,除非若干有数的日子。他们所捏造的,在他们的宗教方面,已欺骗了他们。 |
YUSUFALI |
This because they say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days": For their forgeries deceive them as to their own religion. |
PICKTHAL |
That is because they say: The Fire will not touch us save for a certain number of days. That which they used to invent hath deceived them regarding their religion. |
SHAKIR |
This is because they say: The fire shall not touch us but for a few days; and what they have forged deceives them in the matter of their religion. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
3:24.1 |
ذَٰلِكَ |
那,那个,那些,该 |
that |
见2:2.1 |
3:24.2 |
بِأَنَّهُمْ |
因为那个他们 |
That they are |
见2:61.47 |
3:24.3 |
قَالُوا |
他们说, |
They said |
见2:11.8 |
3:24.4 |
لَنْ |
绝不 |
will not |
见2:55.5 |
3:24.5 |
تَمَسَّنَا |
接触我们 |
touch us |
见2:80.3 |
3:24.6 |
النَّارُ |
火 |
fire |
见2:24.7 |
3:24.7 |
إِلَّا |
除了 |
Except |
见2:9.7 |
3:24.8 |
أَيَّامًا |
日子 |
Days |
见2:80.6 |
3:24.9 |
مَعْدُودَاتٍ |
有数的 |
For a certain number of |
见2:184.2 |
3:24.10 |
وَغَرَّهُمْ |
和它欺骗他们 |
and deceive them |
|
3:24.11 |
فِي |
在 |
in |
见2:10.1 |
3:24.12 |
دِينِهِمْ |
他们的宗教 |
their religion |
|
3:24.13 |
مَا |
什么 |
what/ that which |
见2:17.8 |
3:24.14 |
كَانُوا |
他们是 |
they were |
见2:10:11 |
3:24.15 |
يَفْتَرُونَ |
他们虚构 |
they have forged |
|
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 024
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fgoarctx.html
网友评论