美文网首页国学
散译《老子》61 大邦下流

散译《老子》61 大邦下流

作者: 摆渡彼岸 | 来源:发表于2020-01-15 04:04 被阅读0次
    散译《老子》61 大邦下流

            原文:“大邦者下流,天下之牝,天下之交。牝常以静胜牡,以静为下。故大邦以下小邦,则取小邦;小邦以下大邦,则取大邦。故或下以取,或下而取。大邦不过欲兼畜人,小邦不过欲入事人。夫两者各得所欲,大者宜为下。”

            大国如水流的下游,为天下之雌源,天下的交合。雌常凭安静胜过雄,因为她安静适宜作下位。所以大国来尊重小国,便取得了小国;小国因为尊重大国,便归顺了大国。所以或卑下而获得,或卑下而被取。大国不过想要兼并收养别人,小国不过想要加入侍奉别人。大凡两者各得他们欲求,大国适宜表现卑下。

    配画:梵高《牧师寓所》

    相关文章

      网友评论

        本文标题:散译《老子》61 大邦下流

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fpdoactx.html