雷 锋
雷锋是个村名,在河西镇。
初次听到这个村名,我还以为是文革前后为了响应伟大领袖的号召把原来的村子现改的地名。一个偶然的机会和研究满族文化的学者在一起,才知道这是老祖宗留下的文化:雷锋,满语,“熊皮”也。呵呵,想不到吧。
就像“穆棱”这个地名本身一样,穆棱的地名是满语的还有很多呢。
八面通镇的“八面通”并不是“八面都通”的祈愿,而是满语“难驯的海鹘鸟”(鹰的一种)。
福禄乡的“福禄”,原意也不是祝祷,而是满语“余”的意思。
马桥河镇的“马桥”,居然是满语“长披箭”的意思。
老爷岭的“老爷”二字,原来是满语“蔫吧”的意思,那老爷岭的原始含义岂不成了“蔫吧岭”?
清河村的原名清茶村是派生地名,来源于满语“清茶馆”,是一种名叫“五道眉”的鸟名。
碱场村的“碱场”,并不是因为有碱矿,而是满语“很小”之意。
砍椽沟的“砍椽”是满语“猎人宿营支锅的地方”。
海龙沟的“海龙”是满语“水獭”。
三岔山的“三岔”是满语“木耳”。
金刚台,这个名字让你想起什么,一定是威猛可畏的怒目金刚吧?错,“金刚”是满语“安逸”的意思,和我们想的恰恰相反。
穆棱在历史上是曾是建州女真的故地,这些满语名称展示的是物质资源,反映的是生产生活,体现的是穆棱独特的文化底蕴、深邃的历史印记和时代变迁。
在我为这些与字面含义大相径庭的满语原义叹服无语的同时,内心深处不由自主地升腾起一种对文化、历史和自然的敬畏与自豪。
网友评论