美文网首页
译读《法力》十

译读《法力》十

作者: 雨人的伞 | 来源:发表于2022-12-06 10:53 被阅读0次

那天晚上,奥利帮着南希准备冷餐。冰箱里有博克斯太太做好的一只熟鸡和果冻沙拉,周六南希做了一个天使蛋糕,可以搭配草莓。他们把这些东西放在门廊的桌子上,这里有黄昏的丝丝清凉。在主菜和甜点的间隙间,奥利端着盘子和沙拉碟送回到厨房。

他忽然说:“我在想是否有人给她带些吃的或者其他什么。比如一只鸡或草莓?”

南希正在把品相最好的草莓泡在果糖里,过了一会儿,她说:“你说什么?”

“那个女孩,泰莎。”

“哦,”南希答道。“她自己养鸡,想吃的时候就宰一只,她要是自己种一片草莓,我也觉得不稀奇,乡下人都是这样的。”

在回家路上,她那懊悔的大爆发已经起了作用,后悔早就抛到九霄云外。

“我知道她不是个怪人。”奥利说。“她觉得自己是个怪胎吗?”

“当然不会。”

“她对自己非常满意,她有双神奇的眼睛。”

南希冲威尔夫喊道,问他愿不愿意弹钢琴,因为她得需要很长时间准备甜点。

“我得打发奶油,这种季节,好像得打到天荒地老。

威尔夫说他们可以等等,他现在累了。

然而当后来天色渐暗,晚餐结束后,威尔夫又去弹琴了。南希的父亲没去参加教堂晚间礼拜,他认为这要求太过分了,但是他不能允许礼拜日玩任何形式的纸牌和棋牌游戏。威尔夫弹琴的时候,他又浏览了一遍他的邮报。

南希坐在门廊的台阶上,刻意避开父亲的视线,她在抽烟,不希望被父亲闻到。

“当我结婚了——”她对倚着栏杆的奥利说,“当我结婚了,我想什么时候抽就什么时候抽。”

他笑了,接着说,“噢噢,这是个结婚的好理由?”

威尔夫正在弹莫扎特《G大调第13号小夜曲》。

“他人很好。”奥利说。“他有双好手,但是姑娘们总说他的手冰凉。”

当然,他不心里想的不是威尔夫或者南希,以及他们的婚姻。

他在想泰莎,想她的古怪以及泰然自若。他在想,如此漫长而炎热的夏夜里,在野玫瑰小路的尽头,泰莎在做什么呢?她还有访客,还在忙着解决别人生活里的难题吗?她有没有出去坐在秋千上来回摇荡着,孤单一人,只有徐徐升高的月亮相伴?

不就一会儿,他就会发现,从井里抽水浇灌她的西红柿以及其他植物,或者给豆荚和马铃薯培土,她就是这样在忙碌中度过夏夜的。如果他想找机会和她说话,当然这是最好的时机。

在那段时间里,各种婚礼准备的事务让南希忙得不可开交,她没工夫想泰莎,也没工夫想起奥利,除了几次她提起每次需要他的时候,总不见他的影子。

【未完待续】

相关文章

  • 译读《法力》十

    那天晚上,奥利帮着南希准备冷餐。冰箱里有博克斯太太做好的一只熟鸡和果冻沙拉,周六南希做了一个天使蛋糕,可以搭配草莓...

  • 译读《法力》一

    1927年3月13日 本是晓春即望,严寒却不期而至。暴风雪封锁了道路,学校也停课了。他们说有个老家伙外出散步迷了路...

  • 译读《法力》十四

    泰莎并非如死灰槁木。她的卷发用网套罩了起来,前额泛着光,没有皱纹,比以前更宽,更高,更亮了。 她的身材也更加丰满了...

  • 译读《法力》四

    四月四日 威尔夫没去参加读书俱乐部,因为有位老人得了中风。于是我给他写了便条,不卑不亢地表达了我的歉意。我备受折磨...

  • 译读《法力》十九

    他开车送她回酒店。一路上车内零件发出很吵的当啷声,车身也上下颠簸,轰隆隆作响。 旅馆并不是特别高档也不奢华,门口没...

  • 译读《法力》十六

    于是,她开始聊起这趟邮轮之旅。她说为了多活几年,再也不想参加这样的旅行了。倒不是因为天气,尽管确实有几天天气很糟糕...

  • 译读《法力》十七

    “是变故毁了一切,” 奥利说。 他继续讲,他这话的意思是说,后来大部分的研究兴趣和资金都枯竭了,那些投入研究的资金...

  • 译读《法力》八

    直到他们走近车边,也没人从那幢看起来还算体面的砖砌房子里出来,这种砖在当地叫白色,但在奥利的老家称为黄色(其实是灰...

  • 译读《法力》三

    四月一日 愚弄父亲,是我醒来后做的第一件事情。我跑到客厅,尖叫着说有只蝙蝠从烟囱飞进了我房间,父亲都没来得及戴牙套...

  • 译读《法力》九

    门开了,没有再三的告别声,也几乎没听到再见,一对中年男女走了出来,他们穿着破旧,但还不至于衣衫褴褛,就像他们的车一...

网友评论

      本文标题:译读《法力》十

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gabbfdtx.html