咏雨·其二并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-11-15 18:11 被阅读0次

    咏雨·其二

    作者:唐.李世民      译析:石宏博

    和气吹绿野,梅雨洒芳田。

    新流添旧涧,宿雾足朝烟。

    雁湿行无次,花沾色更鲜。

    对此欣登岁,披襟弄五弦。

    译:

    阴阳合和之气吹着绿色的田野,梅雨洒在稻田。

    刚刚下雨产生的水流汇流到溪涧里,水位上涨,夜里的雾气追逐着清晨炊烟的脚步。

    雨水打湿了大雁的羽毛,让他们的飞行没有了次序,花沾上了雨水,于是颜色更加鲜艳。

    对这个丰收之年,我满怀欣喜,敞开衣襟,心情快乐地拨弄着五弦之琴。

    注:

    和气:古人认为天地间阴气与阳气合和而成之气。

    绿:绿色。

    野:田野。

    梅雨:本指初夏产生的阴雨天气。因时值梅子黄熟,故亦称黄梅天。

    宿雾:即夜雾。

    朝烟:指早晨的炊烟。

    沾色:加上颜色。

    更鲜:更加鲜艳。

    登岁:指丰年。

    披襟:本谓敞开衣襟,本诗比喻心怀舒畅。

    五弦:为古代乐器名。

    析:

    这首诗在描写景物方面,把大自然的神韵通过诗句体现出来。而古代名家写诗的技巧和方法,有时很难用几句话把它讲明了,尤其是对没有创造经验的人来说,但往往在仔细赏读过后,人们常能意会出其中的神韵,并且有如饮甘泉的感觉。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:咏雨·其二并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gjlexdtx.html