美文网首页
翻译可以做到“信、达、雅”

翻译可以做到“信、达、雅”

作者: 栋妈不晚 | 来源:发表于2019-09-28 14:30 被阅读0次

[川柳」是日本传统的短诗体裁,类似我们的打油诗。按照五七五的顺序排列,内容不拘题材季语,多是调侃社会现象或表达心情,随手写来,轻松诙谐。日本养老院协会每年都会举办「银发川柳大赛」,参赛者都是已满头白发的老人,用轻松随意的方式,调侃自己的老年生活。

()里的内容是我自己翻译的,懂日语,日本文化的话,会更深得理解其中的意境,这也是我喜欢看没有字幕没有配音的原文英语的原因!所谓的“一千个人就要有一千个哈姆雷特”,文学的魅力就在于其中吧,每个人可以按照自己的经历,学时产生不同的体会,拿到自己需要的精神食粮。

iPad指舐めスライド孫怒る长谷川明美(女・东京・57岁)

用iPad看书  舔手指翻了一页  孙子生气了

(看IPAD的时候,舔了一下手指翻页,被孙子嫌弃)

ポケモンを捜し歩いて捜されて

出门去找Pokmon  家人再找我

(出门去寻找口袋妖怪,迷路,被家人寻找)駄句さん(男・静冈・76岁)

ベンツから乗り換えたのは車椅子井堀雅子(女性・奈良・65岁)

下了奔驰  接着换乘  轮椅

(下了奔驰,换乘轮椅)

遺言書「すべて妻に」と妻の文字りく・そら・ばあば(女・爱知县・59岁)

遗属上写着 「全部给妻子」 这是她的笔迹(遗嘱上 写的[遗产全部给妻子]其实是妻子的笔迹)

温かく迎えてくれるは便座のみ圓崎典子(女・茨城・53岁)

现在  能够温暖迎接我的  只有马桶圈

(如今能温柔待我的只有马桶圈)

さびしくて振り込め犯と長電話星野 透(男 · 埼玉 · 72岁)

太寂寞了  来诈骗电话了  和ta煲起了电话粥(和打来诈骗电话人煲电话粥打发寂寞)

来世も一緒になろうと犬に言い延沢 好子(女 · 神奈川 · 56岁)

下辈子  也要在一起哦  我对狗说

(对狗说,来世也要在一起)

未練ない言うが地震で先に逃げ廣川 利雄 (男 · 千葉 · 84岁)

嘴上说着生无可恋  地震来了  跑的比谁都快(嘴上说着生无可恋,来地震,跑得最快)

古希を過ぎ鏡の中に母を見る佐々木綾子(女・大阪・76岁)

古稀之年  在镜子中  看到了妈妈当初的模样

(年过古稀,在镜中看到母亲) 検査あと妻のやさしさ気にかかり細野 理 (男 · 岐阜 · 63岁)

体检之后  妻子对我超温柔  有点害怕

(体检之后,妻子的温柔让我诧异)

糖尿病甘い生活記憶なし日比野 勉(男 · 岐阜 · 73岁)患上了糖尿病  然而回顾我的一生  从来没甜过

(得糖尿病后,再无甜的人生回忆)

いびるなら遺言書きかえ倍返しトミスター(男 · 福冈 · 42岁)谁欺负我  我就重写遗书  报复你

(如果道歉,我就修改遗嘱回报你)  朝起きて調子いいから医者に行く小坂安雄(男・埼玉・77岁)

早上起来  状态挺好  去看看医生吧

(早上起来,状态不错,去医院吧)

白内障術後びっくりシミとシワ村川 清嗣 (男 · 大阪 · 73岁)

白内障手术后  被我的老年斑和皱纹  吓了一跳

(做完白内障手术,被脸上的老年斑和皱纹惊到了)

遺影用笑い過ぎだと却下され神谷 泉 (女 · 愛知县 · 50岁)

拍遗像  笑过头了  被否决了

(拍照准备用作遗像,笑过头,没被采用)

  年金の扶養に入れたい犬と猫藤木 久光 (男 · 福冈 · 68岁)

养老金对象  名单想加上  我的猫和狗

(养老保险抚养人名单加上猫和狗)

アイドルの還暦を見て老を知る二瓶 博美 (男 · 福岛 · 54岁)

爱豆已花甲  这才醒悟  原来我也老了

(看我的偶像到了花甲之年,才发现,我也老了)

誕生日ローソク吹いて立ちくらみ今津 茂 (男 · 大阪 · 63岁)

给我过生日  吹完蜡烛站起来  眩晕了

(吹完生日蜡烛,头晕目眩)人老了,记忆和头发越来越少了,每天活得像个小透明。可是身边的药倒是越来越多了。

飲み代が酒から薬にかわる年岡武 祐史 (男 · 滋贺 · 72岁)喝酒钱

现在都用来  买药了

(今年的变化是喝酒的钱用来买药)

腹八分残した二分で薬飲む黒澤 基典(男 · 群马 · 45岁)

吃饭八分饱  剩下两分  用来喝药

(现在饭吃8分饱,剩下的空挡留着吃药)

「君の名は?」老人会でも流行語はだのさとこ(女・冈山・62岁)「你的名字?」 

在我们老人中  也是流行语

[你的名字]这是老人人群中的流行语

字を忘れ考えてるうち文忘れ鸟海一郎(男・千叶・93岁)

提笔忘字  总算把字想起来了  又忘了要写啥(提笔忘字,想着想着,忘了要写内容)

ボケもよい昨日のケンカもう忘れ桑村 宗次(男 · 冈山 · 72岁)

痴呆也挺好  一觉醒来  忘了昨天的争吵

(痴呆或者脑子不好也有优点,就是忘了昨天吵过架)

少ないが満額払う散髪代林善 隣 (男 · 东京 · 66岁)

头发没几根  去理发店  也不打折

(头发稀疏,理发也没折扣)

うまかった何を食べたか忘れたがアリス(女・三重县・52岁)

真好吃啊  虽然忘了  刚刚吃了什么

(心里想着味道好极了,却忘记了吃的是什么)

デパートで買い物よりも椅子探し渡辺 一雄(男 · 东京)

去超市  比起买东西  先找椅子

(在超市,比买东西更重要的是找椅子坐)

人生の時間は減るのに暇が増え北川 賢二(男 · 大阪 · 50岁)

人生的时间在减少  可是  空闲的时间却在增多

(人生时间在减少,空闲时间却在增多)

年をとり美人薄命うそと知る匿名(女 · 千叶 · 59岁)

老了才知道  美人薄命  是骗人的

(老了以后才知道红颜薄命是骗人的) 気が付けば母のとし超え我を知る井上 親子(女 · 山梨 · 78岁)

忽然发现  我的年纪  已经比妈妈都大了

(突然发现,我的年龄已经超过妈妈的年龄了)

「やめとくれ」ただの寝坊で脈とられくずれ荘の管理人(男性 · 大阪 · 49岁)

别这样  我只是睡个觉  别摸我脉

(【别碰我】,我就是睡个懒觉,不用摸我的脉搏)

いつ死ぬか分かれば貯金使うのに遙(女・岐阜・77岁)

l知道死期就好了  这样我就能  把存款都花光(我能知道什么时候走就好了,好让我把存款都花光)

仲いいね いいえ夫は 杖代わり佐々木美知子 (女 · 琦玉 · 67岁)

「感情真好啊」  不  老头子只是根拐杖罢了

([感情真好],哪里啊,老头就是个拐棍而已) 壁ドンでズボンの履き換えやっとでき伊藤 敏晴(男 · 福井 · 69岁)

我也会壁咚  然而却是  扶墙换裤子

(我也会壁咚,但是我是靠着墙总算把裤子换了)

人生に迷いはないが道迷う片上 映正(男 · 爱媛县 · 47)

终于  人生不迷茫了  但总是迷路

(我对人生一点不迷茫,但是总算迷路) 次の世も一緒と言えば妻はNO匿名(男 · 山口县 · 67岁)

我跟老伴儿说 「下辈子也在一起吧」 「不」

(我跟老伴儿说下辈子我们也一起吧,她说[不])

希望なし目標なくて自由ありかつ子(女 · 山形县 · 83岁)

没有希望  也没有目标  有的是自由

(这个年龄,没有希望,没有目标,有的是大把自由) 子は巣立ち夫は旅立ち今青春蓮見 博 ( 男 · 栃木县 · 61岁)

孩子已独立  丈夫也离世  迎来真青春

(孩子独立,丈夫在旅行(在天国旅行)我正逢青春)

有自嘲,也有辛酸。爷爷奶奶们在夕阳西下之时抖的这些包袱,也着实可爱。我们无法永远年轻,但是可以永怀一颗赤子之心。“变老”虽然很讨厌,但其实也没有那么可怕。希望大家老了之后,也可以做一个酷酷的爷爷or奶奶呀!在繁忙的工作生活之余,还是要多陪陪家人呀!

相关文章

  • 翻译可以做到“信、达、雅”

    [川柳」是日本传统的短诗体裁,类似我们的打油诗。按照五七五的顺序排列,内容不拘题材季语,多是调侃社会现象或表达心情...

  • 无法用中文翻译的英语单词有哪些?

    严复先生曾在《天演论·译例言》里首次提出“信、达、雅”翻译标准。“信”指的是“忠实”,“达”指的是“流畅”,“雅”...

  • 翻译概论 笔记

    《大学英语文化翻译教程》 - 第一章 翻译概论 笔记 翻译标准 严复:信、达、雅 信:指对原文内容的忠实。 达:指...

  • 《傅雷家书》

    傅雷先生是我国著名的翻译家,他所翻译的法文作品真正做到了信、达、雅,因为傅雷先生对原文理解透彻,中文功底深...

  • 翻译可以做到信达雅

    [川柳」是日本传统的短诗体裁,类似我们的打油诗。按照五七五的顺序排列,内容不拘题材季语,多是调侃社会现象或表达心情...

  • 文言今译趣谈

    严复提出翻译的境界是“信、达、雅”。所谓信,就是精准;达,就是通畅,符合目标语言的表达习惯;雅,就是与原文风格吻合...

  • 9. 信达雅的一句翻译,绝了

    严复曾在《天演论》讲到:译事三难乃信、达、雅。"信"是指翻译要准确, "达"是指不拘泥于原文, "雅"是指语句要得...

  • 为什么阅读外国著作时要挑好的出版社、好的译者? ——以丹布朗的《

    我国著名翻译家、教育家严复所提出的“信、达、雅”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响。 信:应忠实于原作的内...

  • 翻译

    翻译是个很神奇的工作,它可以将神奇转化为另一种神奇。“雅、信、达”是翻译工作的高标准要求,但即使有这个,也经...

  • 许渊冲的婉丽元曲

    高中语文课上,在讲到文言文翻译的时候,语文老师说,翻译的三重境界——信、达、雅。作为学生,不要求我们达到“雅”,基...

网友评论

      本文标题:翻译可以做到“信、达、雅”

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gnxtpctx.html