美文网首页随笔散文散文今日看点
在美国,我常常想起那些古诗词

在美国,我常常想起那些古诗词

作者: 罗环环 | 来源:发表于2016-12-08 10:38 被阅读503次
    雪后湖景

    今天,丹佛下了入冬以来的第三场雪。

    早上出门,看到一个银装素裹的世界,不由得感叹这一场雪下得也不算小。刷车上的雪,才发现,这一场雪与前面两场不一样。今天的雪比较干,细细的,风一吹就飘走了,沾在鞋子上也很容易跺下来,沾在车上也很少刷。而前两次却是湿雪,一大片一大片的,又厚又密,沾在哪里都很快成一团,不容易弄下来。

    恰好昨天听徐文兵讲《黄帝内经》的节目,他提到爱斯基摩人发现雪有30几种不同的种类,今天我就看到了不一样的雪。丹佛的雪季长达半年,不知道我能看到多少种不同的雪呢?

    今天的雪

    正这样想着,脑子里突然就冒出“撒盐空中差可拟”“未若柳絮因风起”的诗句。想起1600多年前,也是一个大雪纷飞的寒冷天,一个文人(谢安)把家人聚在一起,围在炉边,跟子侄辈谈诗论文,一时兴起,问:“白雪纷纷何所似?”于是就有了侄子谢朗的这句“撒盐空中差可拟”和侄女谢道韫的这句“未若柳絮因风起”。

    历代都说,“未若柳絮因风起”,不知比“撒盐空中差可拟”高明几层,轻盈的雪花,肯定更似随风飘舞,纷纷扬扬的柳絮,而非平淡无奇的盐。可我今天却觉得,这样的诗句,未必有高下之分,或许只是看到的雪不同,心中的感受不同吧了。比如我今天看到的这场雪,我就无法把它跟柳絮相联,倒是觉得有几分像盐。


    看起来像盐

    也许你会说,他们是在同一天作的诗,看到的是同一场雪啊。嗯,看到的是同一场雪,心里想的却未必是同一场雪,调动起内心感受和情绪的也未必是同一场雪,所以,诗作中的雪未必就是眼前的雪啊,而更可能是打动了自己印象最为深刻的雪呢。

    当然,我们不是谢朗谢道韫,无法确知他们写的到底是哪一场雪,可是,那又有什么关系呢?他们作诗,可不是要分出一个高下。今天的雪更贴近“撒盐空中差可拟”,下一次的雪也许就更符合“未若柳絮因风起”的意境了,这样也很好啊。

    更何况,这个故事里还有一大家子围着火炉谈诗论文呢,想想那情那景,真叫人神往。

    半个多月前,丹佛下了第一场雪晚上下的,第二天就晴了。那天早上出门,看到有人家的壁炉烧了起来,突然就想起白居易的诗:“绿蚁新焙酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯无。”

    其实并不是很应景,这首诗写的是傍晚,而我那天是早上;这首诗写的是即将下雪,而我看到的是雪后初晴;这首诗里的小火炉,与美国的壁炉也相距甚远。但是,这并不妨碍我想起这首诗,还念了一遍又一遍,觉得诗里每一个字,都有一种雪里的馨香,让我回味无穷。

    有人家的壁炉烧起来了

    唤起我对古诗词记忆的,不仅仅是雪景。

    有一天听一个写作群的群友讲她要下乡调查,没由来耳边就响起“城阙辅三秦,风烟望五津”,觉得这些音都好美。

    还有一次,半夜醒来,迷迷糊糊的,脑子里突然就冒出晏几道“从别后,忆相逢,几番梦魂与君同”。我并没有特别思念谁,但这样的句子就是冒出来了。

    还是刚来美国不久,有一天想起一件事,觉得跟别人有些误会,现在好像也没有机会解释了,就算日后回去有机会,这样正儿八经地解释,也实在是一件很尴尬的事情。想着想着,突然就冒出一句“别来音信千里,恨此情难寄”。晏殊的《撼庭秋》,念到后面“念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪”,一下子又被“心长焰短”四字攫住了心

    雪后初晴

    来美国以后,除了家人,平日说中文的机会都特别少,但我却常常想起这些古诗词。它们就像是很久以前封存在了我的心里,遇到某些场景,封印就自动打开。而我能想起它们,我也觉得是一件很美好的事情,我想不出比这些诗词更好的句子,能表达我那一刻的心境;而念着这些诗词,我又觉得那些逝去的诗人词人并不遥远,我仍然能感受到他们的温度。

    可是在北京的时候,我却很少会想起古诗词。

    毕业以后,我好像就没有翻过古诗词。Kindle上买了《蒋勋说唐诗》《蒋勋说宋词》,也是来了美国以后才慢慢看完的。

    想想北京有那么多的亭台楼阁、雕栋画廊,有那么多的历史遗迹、先贤故事,居然没有让我对古诗词生出几分向往之心,实在是一件不可思议的事情。

    好像,北京与古诗词是不相宜的。它有亭台楼阁、雕栋画廊,可是,它有更多的高楼大厦、钢筋水泥,抬头网上看,连四角的天空都看不到。它有历史遗迹、先贤故事,可是,它有更多的地铁、车辆,以及挤得车厢里几无立锥之地的拥挤人群、塞得像停车场一样的高速公路。拥挤、嘈杂、与自然的隔绝,是难以生出诗情来的。

    北京冬天的什刹海

    北京本身也像一辆高速行驶的列车,每个人都在拼命向前,别说停下来,就是稍微慢一点,也觉得自己是个loser。要有更好的工作,更高的职位,更多的收入,住更大的房子,买更好的车子,让孩子上更好的学校……每一项都得拽在手里,缺一样都惶惶,不知道会给未来带来怎样的隐忧。

    在这样的环境下,怎么好意思去想那些古诗词呢?说得好听一点,叫不合时宜,说得不那么好听,就叫矫情。

    所以,偶尔脑海里有一两句古诗词冒出,也赶紧掐灭它,不敢停下来想,不敢细细品味。——它跟我的现实生活又有什么关系呢?它又能给我带来什么呢?

    可是在美国,我却常常会想起那些古诗词。

    也许因为这里地广人稀,清静得很,一个人独处的时间也多。

    也许因为这里高楼很少,到处有绿树草地,也经常会遇到兔子松鼠,跟自然很亲近。

    路边有小松鼠在觅食

    也许因为这里生活节奏平缓,有时间观察、体味生活。

    也有可能,是因为远离了中文的语境,距离产生了美。

    不管怎样,我都喜欢这种能想起古诗词来的生活。不仅仅是凭添了生活的情趣,更重要的是,它为我建立了更广阔的链接,人与自然的,现在与过去的,它让我感觉到宁静与平和,丰盛与温暖。

    我想,这是古诗词对生命的滋养。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:在美国,我常常想起那些古诗词

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gwajmttx.html