美文网首页菜根谭
247芦花被下卧雪眠云,保全得一窝夜气;竹叶杯中吟风弄月,躲离了

247芦花被下卧雪眠云,保全得一窝夜气;竹叶杯中吟风弄月,躲离了

作者: 不正经的笨笨笨笨呐 | 来源:发表于2021-08-29 00:03 被阅读0次

    芦花被下卧雪眠云,保全得一窝夜气;

    竹叶杯中吟风弄月,躲离了万丈红尘。


    【译文】躺在芦苇花絮成的被子里,仿佛卧在洁白的雪花或云朵上安眠,能将夜间的清凉之气保全在被窝中;

    端着竹叶沏成的香茶吟玩风月,可以远离人世间的滚滚红尘,尽享闲适潇洒。

    【点评】此处描写的是一种清贫朴素而又充满诗意的隐逸生活:没有棉絮,采集洁白的芦花,以此制成的被子自然不如棉被暖和,但是盖在身上,仿佛卧雪眠云,也可保存清凉夜气;没有好茶,摘片碧绿的竹叶,以此泡成的茶水也许不够香浓,但是并不妨碍吟风咏月的雅兴。“夜气”有一语双关之意,一指夜晚的清凉之气,一指晚上静思所产生的良知善念。孟子首先提出“夜气”之说:“梏之反覆,则其夜气不足以存;夜气不足以存,则其违禽兽不远矣。”王阳明也用“夜气”来打比方,说明“良知”的虚灵性,说“良知在夜气发的,方是本体,以其无物欲之杂也”。如此说来,绿竹叶可以供人躲避红尘,白芦花则可以保存一颗纤尘不染的心。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:247芦花被下卧雪眠云,保全得一窝夜气;竹叶杯中吟风弄月,躲离了

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/haxwiltx.html