美文网首页
白熊咖啡厅 第四话(上)

白熊咖啡厅 第四话(上)

作者: 宛陵梦 | 来源:发表于2020-01-29 10:02 被阅读0次

白熊カフェ

第四話

スマフォに夢中

パンダ:ねえ、白熊君、それ、楽しい?

熊猫:喂,白熊君,这个,很有趣吗?

白熊:そういう時もあるね。

白熊:有时候会有趣呢。

パンダ:どんな時?

熊猫:什么时候?

白熊:こんなのが折れた時。

白熊:这种折的时候。

皆:おお〜

大家:喂~

ペンギン:白熊だね。

企鹅:是白熊呢。

パンダ:ねえ、どうやったの?

熊猫:喂,怎么做的呢?

白熊:秘密。

白熊:这是秘密。

ペンギン:器用だね。写真撮っていいかな?

企鹅:真手巧啊,来拍个照吧?

パンダ:写真、カメラ持ってるんだ?

熊猫:拍照啊,有照相机吗?

ペンギン:カメラっていうかさ。買ったんだ、スマフォ。

企鹅:不能说是照相机啦,我买了个智能手机。

パンダ:何?スマフォって。

熊猫:什么?智能手机?

ペンギン:それはす巻き、それはちまき、はちまき、葉巻、ハマチ、キマチ。スマフォだよ、スマフォ!スマートフォン、携帯電話の一種だよ。

熊猫:那是席子卷,那是粽子,缠头带,雪茄,幼鰤鱼,泡菜。是智能手机啦,智能手机、智能手机,是手机的一种啦。

笹子:あっ、ペンギンさん、それがスマートフォンですか?私もよく知らないんですよね。

笹子:啊,企鹅先生,那就是智能机吗?我也不是很懂。

ペンギン:え?笹子さんも?

企鹅:哎?笹子小姐也不太懂?

笹子:何ができるんですか?

笹子:能做什么呢?

ペンギン:いろいろ便利だよ、アプリも多いし。

企鹅:会有很多方便哦,App也很多

ラマ:地図とかも見られますしね。

大羊驼:像地图也可以查哦。

ペンギン:ネットだって、見られるんだよ、ほら。

企鹅:能上网的哦,看。

笹子:なんか?小さくて字読みづらくないですか?

笹子:为什么,不觉得字有点小了看不清吗?

ペンギン:そんなことないよ、こういう時はね、こうするの、パンチ操作って言ってね。

企鹅:没有哦,这种时候,只要这样操作就好了。这叫做用拳头操作。

笹子:叩くんですか?

笹子:敲吗?

ペンギン:違うよ。

企鹅:不是哦。

ラマ:ピンチ操作じゃないですか?

大羊驼:不是缩放操作吗?

ペンギン:似たようなもんでしょ?

企鹅:差不多吧。

ラマ:そうですか?

大羊驼:是吗?

ペンギン:そうだよ、いい?笹子さん、見てて。

企鹅:是的呢,怎么样?笹子小姐,看着。

笹子:本当に、それ、便利なんですか?

笹子:真的呢,这个真的很方便吗?

ペンギン:便利だってば!ええと、こうやって。

企鹅:很方便哦。嗯,这样。

白熊:そのうち、簡単に操作できるようになるよ。

白熊:这个用一用就会觉得操作简单了。

パンダ:あれ?白熊君も持ってたの?

熊猫:哎?白熊君也有吗?

白熊:まあね、見てて。こうやると。

白熊:嘛啊,看着,这样做哦。

パンダ:ああ、かっこいい!

熊猫:啊,好帅!

笹子:白熊さん、器用ですね。

笹子:白熊先生很灵巧呢。

白熊:それほどでも、アヤメの花、折ってみた。

白熊:也没有啦,我这了一朵菖蒲花。

パンダ:すごい!

熊猫:好厉害!

笹子:本当器用ですね。

笹子:真是灵巧啊。

ペンギン:ようし、こうやって。えい、それ!駄目だ!

企鹅:好的,这样做,哎,这样,不行啊。

ラマ:まあ、慣れですよ、慣れ。

大羊驼:嘛,习惯了,习惯。

ペンギン:なんか上から目線。

企鹅:说得好像很懂似的。

ラマ:僕もスマフォですし。

大羊驼:我也有智能机。

ペンギン:えっ?そうなの?

企鹅:哎?这样吗?

ラマ:はい。

大羊驼:是的呢。

ペンギン:ラマさん、そういう君こそ、上手に操作できるの?

企鹅:大羊驼先生,说起来你的话,也很会操作了吗?

ラマ:もちろんですよ、見ててください。

大羊驼:当然啦,来看看吧。

ペンギン:おお、すごい、なんて柔軟な発想!そうか。

企鹅:喂,很厉害啊,感觉很柔软的想法。这样啊。

ラマ:あっ、プロフ交換します?

大羊驼:啊,要不要交换一下地址?

ペンギン:するする。

企鹅:要的要的。

ラマ:お勧めの便利なアプリ知ってるよ。

大羊驼:我知道一些可以推荐的好用的APP。

ペンギン:え?何何?教えて!

企鹅:哎?什么什么?告诉我!

パンダ:やっぱり時代はスマフォだよね。

熊猫:果然是智能机的时代了呢。

パンダママ:そうなの?

熊猫妈妈:这样吗?

パンダ:そうだよ。スマフォがあると、すっごく便利なんだから。

熊猫:是的呢,有智能机的话,非常便利的哦。

パンダママ:どんなふうに?

熊猫妈妈:什么样的呢?

パンダ:えっとね。画面をちまちま触って操作したり、舐めたり、くちばしで、つついたり、そんでもって、字がすっごく小さくて、読みづらいんだよ。

熊猫:啊,画面可以各种各样地触摸操作,可以舔,可以啄,还有,字很小,读起来很困难哦。

パンダママ:便利なの?それ。

熊猫妈妈:方便吗?那个。

パンダ:あれ?とにかく、外で働いてるパンダがケータイ持ってないなんて、駄目だよ、困るよ。

熊猫:哎?不管怎么说,在外面工作的熊猫没有手机的话,是不行的哦,会很困扰的哦。

パンダママ:別に困らないわよ。いらないでしょ。

熊猫妈妈:有什么困扰的地方,不需要吧。

パンダ:それだと困るなあ。

熊猫:这样就很困扰啊。

パンダママ:何が?

熊猫妈妈:什么呢?

パンダ:ほら、ケータイあると、何かあった時に便利だよ。

熊猫:看啊,有手机的话,什么时候都很方便的。

パンダママ:何かあった時ね。

熊猫妈妈:什么时候啊。

パンダママ:ねえ、キッチンのバルサミコ酢が切れちゃったの、バイト帰りに買ってきてくれる?

熊猫妈妈:喂,厨房的葡萄酒醋没有了,打工回来的时候买一点吧?

パンダ:うん、いいよ。

熊猫:嗯,好的呢。

パンダママ:便利じゃない?いいわよ、買ってあげる。

熊猫:不是很方便吗?好的啦,给你买啦。

パンダ:やだ〜

熊猫:太好啦!

ペンギン:ほら、見てみて!

企鹅:看,看好了!

笹子:何ですか?

笹子:什么呢?

ペンギン:この前撮った写真、待ち受けにしてみたんだ。

企鹅:之前照的照片,用来做待机画面了。

笹子:へえ?今日は折り紙折らないんですか?

笹子:哎?今天没有折纸吗?

白熊:えっ?気が向いたら。

白熊:哎?心血来潮的时候做。

ペンギン:そっちの感想?

企鹅:没有对我说什么的吗?

パンダ:こんにちは。

熊猫:你们好!

笹子:いらっしゃい。パンダ君、嬉しそうだね。

笹子:欢迎光临,熊猫君看起来很高兴呢。

パンダ:実はさあ、じゃーン!

熊猫:实际上啊,锵锵~

笹子:ああ、それ!

笹子:啊,那个!

パンダ:パンダカバーのスマフォだよ!

熊猫:熊猫壳子的智能机哦!

笹子:可愛いね!

笹子:好可爱啊!

パンダ:いいでしょう〜見つけるの苦労したんだよ。

熊猫:是的呢。照这个可花了我不少工夫呢。

笹子:どう?スマフォ?

笹子:怎么样?智能机。

パンダ:やっぱり便利だよね。ほら、好きな時にいつだって、天気予報も見られるしね。地図も見られるから、迷子にならなくて済むし。頭にのせて、バランス感覚も、みがけるし。

熊猫:果然很方便呢,看,高兴的时候可以查天气预报,可以查地图,容易迷路的人就可以解决问题了。放在头顶上,保持平衡的感觉。

ペンギン:それ、スマフォの使い方じゃないけどね。

企鹅:那个不是智能机的使用方法吧。

ラマ:でも、ペンギンさんより、使いこなしてませんか?

大羊驼:但是,比企鹅先生用的熟练吧?

ペンギン:僕だって、待ち受け変えでるし。

企鹅:我的话,改了待机画面了哦。

パンダ:他にも。写真を撮ったり。音楽だって聴けるしね。

熊猫:其他的话,可以照相,也可以听音乐。

皆:あ、あ。

大家:啊!啊!

ペンギン:大丈夫だよ、パンダ君。壊れたのはカバーだけ見たい。

企鹅:不要紧的哦,熊猫君,貌似坏的知识壳子。

白熊:だって。

白熊:可是……

笹子:だから、元気出して。

笹子:所以啊,高兴一点吧。

ラマ:スマフォが無事でよかったです。

大羊驼:智能机没事的话太好啦。

ペンギン:はい、パンダ君。

企鹅:给你,熊猫君。

パンダ:僕にとって、スマフォはパンダカバーのおまけだから。

熊猫:对我来说,智能机是手机壳的附属物而已。

パンダママ:あら、ちょっと、スマホはどうしたの?スマホは?さっき電話したのよ。ねえ、聞こえてる?バルサミコ酢よ、バルサミコ酢。

熊猫妈妈:啊,等一下,スマホ怎么样了?刚刚打电话了哦。喂,听到了吗?葡萄酒醋,葡萄酒醋!

白熊:この電話は、お客様の都合により、出られません。

白熊:这个手机因为用户的问题,无法接通。

パンダママ:えっ?ちっとも便利じゃないわね、スマホ。

熊猫妈妈:哎?没有更方便吗?スマホ。

パンダ:あのさ、スマートフォンなんだから、スマホじゃなくて、スマフォだよ。

熊猫:那个,是スマートフォン,不是スマホ,是スマフォ。

パンダママ:どっちだっていいじゃない?

琼猫妈妈:哪个都行的吧?

パンダ:こんにちは。白熊君、いつものお願い。

熊猫:你们好,白熊君,和平时一样,拜托啦。

ペンギン:パンダ君、ひょっとして、立ち直った?

企鹅:熊猫君,或许恢复了?

パンダ:何が?

熊猫:什么啊?

ペンギン:心配した僕が馬鹿だったよ。

企鹅:担心着的我好像傻子。

白熊:パンダ君のスマフォ、ここにあるからね。

白熊:熊猫君的智能机,在这里哦。

パンダ:ああ、スマフォなら、もういいんだ。

熊猫:啊,智能机的话,已经可以了。

ペンギン:強がり?

企鹅:在逞强?

パンダ:本気、だって、バンダじゃないし。

熊猫:真的,话虽如此,没有熊猫(壳子)了。

笹子:えっ?せっかく買ったんだから、大事に使ったら?

笹子:哎?好不容易买的,认真地用吧。

白熊:パンダ君、これ見て、スマフォのケース。こんなの折ってみた。

白熊:熊猫君,这个看一看,智能机的壳子。这样折的哦。

パンダ:あっ?パンダだ〜

熊猫:啊?熊猫啊。

ペンギン:これなら、紙だから、割れないね。

企鹅:这样的话,用纸作的,不会坏的哦。

ラマ:よかったですね。

大羊驼:太好了。

笹子:白熊さん、さすが!

笹子:不愧是白熊!

パンダ:やっぱり、パンダは最高だね。

熊猫:果然,熊猫最好了。

相关文章

  • 白熊咖啡厅 第四话(上)

    白熊カフェ 第四話 スマフォに夢中 パンダ:ねえ、白熊君、それ、楽しい? 熊猫:喂,白熊君,这个,很有趣吗? 白熊...

  • 白熊咖啡厅 第四话 (下)

    白熊カフェ 第四話 わくわくドライブレッスン ペンギン:はあ〜 企鹅:哈…… パンダ:どうしたの?ペンギンさん、食...

  • 白熊咖啡厅 第六话 (上)

    白熊カフェ 第六話 パンダ君のダイエット 笹子:いらっしゃいませ。 笹子:欢迎光临。 ペンギン:どうしたの?元気な...

  • 白熊咖啡厅 第七话 (上)

    白熊カフェ 第七話 半田さん改造計画 パンダ:ねえねえ、モテ期って知ってる? 熊猫:喂喂,你知道什么事受欢迎期吗?...

  • 白熊咖啡厅 第八话 (上)

    白熊カフェ 第八話 雑誌取材がやってきた ペンギン:なんでうまくいかないんだろう〜 企鹅:为什么总不行呢? パンダ...

  • 白熊咖啡厅 第十话 (上)

    白熊カフェ 第十話 半田さんの合コン 笹子:すみませんでした。 笹子:不好意思。 白熊:どうしだの? 白熊:怎么了...

  • 白熊咖啡厅 第九话 (上)

    白熊カフェ 第九話 リンリン感激パンダ君家 リンリン:お花、こちらでよろしいでしょうか? 林林:花放在这里可以吗?...

  • 白熊咖啡厅 第五话(上)

    白熊カフェ 第五話 パンダ君張り切る 白熊:どうしたの?パンダ君。 白熊:怎么了?熊猫君。 笹子:元気ないですね。...

  • 白熊咖啡厅 第十一话 (上)

    白熊カフェ 第十一話 ペンギンさんの失恋 白熊:はい。 白熊:给你。 パンダ:頼んでないよ。 熊猫:我没点这个啊。...

  • 白熊咖啡厅 第十三话 (上)

    白熊カフェ 第十三話 七夕飾り パンダ:あれ?あんなところに美味しそうな笹が落ちてる、ちょっと味見。美味しい!全く...

网友评论

      本文标题:白熊咖啡厅 第四话(上)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hcsvthtx.html