美文网首页
白熊咖啡厅 第五话(上)

白熊咖啡厅 第五话(上)

作者: 宛陵梦 | 来源:发表于2020-01-31 15:16 被阅读0次

    白熊カフェ

    第五話

    パンダ君 張り切る

    白熊:どうしたの?パンダ君。

    白熊:怎么了?熊猫君。

    笹子:元気ないですね。

    笹子:不太精神呢。

    白熊:実はさ、常勤パンダさんが親戚の結婚式で、しばらく実家の中国に帰るんだって。

    白熊:实际上啊,全勤熊猫先生有亲戚的结婚仪式,要回老家中国待一段时间。

    ペンギン:なんで?それで元気ないの?

    企鹅:怎么了?这样就不精神了?

    パンダ:それがね〜一週間留守にするからって、代わりにバイトフルに入ることになっちゃたんだよ。

    熊猫:这样啊,他一周都不在,我就要代替他的工作了。

    ペンギン:動物園のバイト?

    企鹅:动物园的工作?

    パンダ:そう。

    熊猫:这样啊。

    ペンギン:でも、たった一週間でしょ?

    企鹅:但是,只是一周而已吧?

    パンダ:一週間もだよ〜早起きできるかな、しかも毎日。自信がないよ。

    熊猫:一周呢,不知道早上起不起得来呢,但是每天(早起),没有自信心。

    ペンギン:大変のは早起きじゃなくて、満員電車じゃない?

    企鹅:辛苦的不是早起,而是满员电车吧?

    パンダ:満員電車?

    熊猫:满员电车?

    ペンギン:朝会社に行く人たちで電車がいっぱいになるのが満員電車だよ。

    企鹅:早上往公司去的人们塞满了电车,这种电车叫作满员电车。

    パンダ:へえ?

    熊猫:哎?

    ペンギン:僕ら皇帝ペンギンは慣れてるからいいけど〜

    企鹅:我们帝企鹅早就习惯了啦。

    パンダ:え?ペンギンさんも電車乗るの?

    熊猫:哎?企鹅先生也坐电车?

    ペンギン:違うよ。南極じゃ、みんな集まって、子育てするから、もう満員電車並みの混雑だよ。みんなおしくらまんじゅう状態だもんね。

    企鹅:不是的哦,在南极嘛,我们大家聚集在一起,为了养育孩子,已经跟满员电车差不多拥挤啦。大家就跟玩挤来挤去的游戏一样。

    パンダ:おしくらまんじゅう?楽しそうだね。なんだか、楽しみになってきたよ。早く帰って、明日に備えなくちゃ。じゃあ、ごちそうさま。

    熊猫:挤来挤去的游戏?听起来挺有趣的呢。不知道为什么,感觉有点期待了呢。早点回家,为了明天作准备啦,那么,多谢今天的款待啦。

    白熊とペンギン:大丈夫かな〜

    白熊和企鹅:真的没问题吧?

    パンダ:あ〜早く、早く〜急がないと、満員電車に乗れないよ。

    熊猫:啊,快点快点,很着急啊,满员电车快赶不上了。

    リンリン:おはよう、パンダ君。

    林林:早上好,熊猫君。

    パンダ:おはようございます。

    熊猫:早上好。

    リンリン:バイト?頑張ってね〜

    林林:工作吗?加油哦!

    パンダ:行ってきます。

    熊猫:我走啦。

    女:すみません。

    女:不好意思。

    リンリン:いらっしゃいませ。

    林林:欢迎光临。

    女:お花選んでいただけます?

    女:可以帮我选一下花吗?

    パンダ:おしくらまんじゅうだね〜

    熊猫:挤来挤去的游戏呢~

    ドアが閉まります、ご注意ください、ドアが閉まります。

    门要关闭了,请注意以下,门要关闭了。

    パンダ:すみません、パンダ専用車両はどこですか?

    熊猫:不好意思,有熊猫专用的车厢吗?

    女:ないと思います。

    女:我想应该没有。

    パンダ:どこか…空いてるところは〜きついよ。

    熊猫:哪里啊,空的地方?挤死了。

    この先、揺れますので、ご注意ください。

    现在要转弯了,请注意。

    半田:パンダ君、ご飯だよ。

    半田:熊猫君,吃饭啦!

    パンダ:そこ、置いといて。

    熊猫:放在那里吧。

    半田:うん。朝からバイトで大変なのはわかるけどさ。もう少し、お客さんにサービスしてよ。

    半田:嗯,我知道早上开始工作很辛苦的啦,再更加努力一点,为客人们提供服务吧。

    パンダ:もう満員電車やだ……半田さん、朝代わってよ。

    熊猫:已经不想乘坐满员电车了,半田先生,早上代替我工作吧。

    半田:いやだって言ったって、仕方ないでしょう?

    半田:就算你说不想来也不行啊。

    パンダ:僕もう少し遅く来るから、朝だけパンダ代わって。

    熊猫:我稍微晚一点来吧,你只代替早上的熊猫吧。

    半田:代れって言われても無理だし。

    半田:你说代替的话是不行的啊。

    パンダ:大丈夫、体型似てるから。

    熊猫:没关系,咱们体型相似。

    半田:いやいや〜ありえないから、頑張っでよ、約束でしょ?ご飯、ここ置いとくからね。

    半田:不行不行,没有可能的啦,加油啊,我们约好的啊。饭我放在这里咯。

    パンダ:チェッ。ああ、満員電車のこと考えると、食欲が出ないよ。

    熊猫:切~~嘛,一想到满员电车,我就没有食欲。

    リンリン:パンダ君、パンダ君にお届けものです。

    林林:熊猫君,有送熊猫君的东西哦。

    パンダ:花?いつも見てます、お仕事頑張ってね。あなたのファンより、リンリン。僕、頑張るよ!

    熊猫:花?我一直看着你,工作要加油哦。你的粉丝林林。我要加油!

    女1:ママ、パンダさん立った!

    女1:妈妈,熊猫站起来了!

    女2:すごいわね。

    女2:真厉害呢。

    パンダ:リンリンちゃん〜

    行ってきます〜もしかして、リンリンちゃん?

    熊猫:林林酱~

    我走啦~难道是林林酱?

    女:もしもし?

    女:喂?

    パンダ:リンリンちゃん、僕頑張るからね!

    リンリンちゃんが見ててくれるんだから。

    きっと、あの中にリンリンちゃんが。

    熊猫:林林酱,我会加油的哦~

    林林酱看着我的呢。

    那里面一定有林林酱。

    半田:ここんとこ張り切ってるな、パンダ君。でも、どうして?

    半田:现在工作好认真呢,熊猫君,但是,为什么呢?

    白熊:お疲れ様。今日常勤パンダさん戻ってきたんでしょ?

    白熊:辛苦啦。今天全勤熊猫回来了吧?

    パンダ:うん、お土産もらった。

    熊猫:嗯,收到特产了。

    ペンギン:パンダ君、一日も遅刻しなかったんだってね。すごいじゃない?

    企鹅:熊猫君,一天都没有吃到呢,不是很厉害吗?

    パンダ:大切な人が見ててくれるから。

    熊猫:因为有很重要的人看着的。

    ペンギン:それにしても、なんかすごく疲れてない?なんだがあちこちボロボロで汚れてるし。頑張りすぎなんじゃない?ゆっくり休んだほうがいいと思うよ。

    企鹅:说起来,为什么这么辛苦呢?怎么看起来哪里都是破破烂烂的,很脏啊。太过于努力了吧?我想你要好好休息一下啦。

    パンダ:うん、あの子にこんな格好見せられないし。

    熊猫:嗯。不详让那个人看到我现在这个样子。

    ペンギン:あの子?

    企鹅:那个人?

    パンダ:今日はもう帰るね。

    熊猫:今天要回家了。

    ペンギン:あ、忘れてるよ、天津甘栗チョコレート!

    企鹅:啊,你忘记了,天津甘栗巧克力!

    パンダ:昨日も素敵、今日も頑張ってね。リンリンちゃん、一週間僕頑張ったよ。

    急がなくっちゃ。リンリンちゃん、今日も僕が朝からいるって思ってないかな。すれ違いになったら大変。

    熊猫:昨天也很棒,今天也很努力了。林林酱,我已经努力一周了。

    要快点啦,林林酱,今天是不是也认为我早上开始就在了。要是错过了,那就不好了。

    リンリン:おはよう、パンダ君。

    林林:早上好,熊猫君。

    パンダ:おはようございます。

    熊猫:早上好!

    リンリン:今日から、通常勤務じゃないの?

    林林:今天开始是不是就跟平时一样上班了?

    パンダ:えっ?ああ、うん〜

    熊猫:哎?啊,是的呢。

    リンリン:だよね、ドキッとしちゃったよ。僕が選んだ花、気に入ってくれた?

    林林:是的吧。吓了我一跳,我选的花还满意不?

    パンダ:えっ?ああ、リンリンちゃんのお花?大切にしてるよ。

    熊猫:哎?啊,林林酱的话?我很重视的呢。

    リンリン:あっ、そうだ、ちょっと見せたいものがあるんだ。待ってて。はい。

    林林:啊,对了,我有个东西要给你看,等一下,给你。

    パンダ:今日はリンリンちゃん来てないの?

    熊猫:今天林林酱没来吗?

    リンリン:あ、リンリンって、僕のことね。林厘太郎。パンダ、大好きなんだ。あっ、パンダ君はその中でも別格だよ。リンリンズベストショットはこれ。お気に入りだから大きくしてみたんだ。パンダ君にもあげるね。

    林林:啊,林林的话,是我哦。我叫林厘太郎。我超级喜欢熊猫。熊猫君你是这其中最为特别的呢。林林拍到最好的镜头是这个。因为很喜欢所以放大了。也送熊猫君一幅吧。

    パンダ:いらない。これ、返す。

    熊猫:不要,这个,还给你。

    リンリン:なんで?あっ、パンダ君!

    林林:为什么?啊,熊猫君!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:白熊咖啡厅 第五话(上)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rcmgthtx.html