美文网首页语言·翻译
“have the face”不是“倍儿有面子”!

“have the face”不是“倍儿有面子”!

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-08-23 10:14 被阅读30次

    今天皮卡丘来为大家介绍两个关于face的表达:

    1. have the face

    大家都知道lose face的含义:“丢面子”,那么“have the face”是不是就是“有面子”的意思呢?不是!千万不能望文生义,要不然真的是要糗大了,这个表达的真正意思是“厚颜无耻地,恬不知耻地”,是贬义词。

    咱们来看一个例子:

    I do not know how you have the face to do such a thing.

    我真不知道你怎么能厚颜无耻地做出这种事来。

    引申:

    形容别人“无耻”,还有一个更常用的表达:shame on you。口语中常用来表示“你真丢脸!”、“不成体统!”、“丢人现眼”。

    2. face the music

    这可不是“面对音乐”,而是“接受惩罚,承担后果”。这个表达源于美国军队士兵所接受惩罚的一种仪式,据说,当某个士兵犯了军纪并被开除时,军官宜布他的罪状时要放一种音乐,而犯了军纪的士兵,只好低头并面对这种音乐。后来该短语就用来指“接受惩罚,承担后果”。

    举个例子:

    Don't escape, you should face the music when you did something wrong.

    别逃避,做了错事就要勇于承担后果。

    今天的表达你学会了吗?

    切记:

    如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:“have the face”不是“倍儿有面子”!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/herpiftx.html