
【原文】
彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。
【注释】
①狡童:狡猾的孩子。
②维:因为。
③息:安,安宁。
【译文】
那个狡猾小坏蛋, 不肯与我把话谈。
都是为了你缘故, 使我不能吃下饭。
那个狡猾小坏蛋, 不肯与我同吃饭。
都是为了你缘故, 使我不能睡安然。
【诗意】
失恋的女子埋怨情人。
【原文】
彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。
【注释】
①狡童:狡猾的孩子。
②维:因为。
③息:安,安宁。
【译文】
那个狡猾小坏蛋, 不肯与我把话谈。
都是为了你缘故, 使我不能吃下饭。
那个狡猾小坏蛋, 不肯与我同吃饭。
都是为了你缘故, 使我不能睡安然。
【诗意】
失恋的女子埋怨情人。
本文标题:《诗经》每日读之“狡童”(八十六)
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hlcpxhtx.html
网友评论