原文:
小邦1,寡民2。使什佰人之器毋用3,使民重死而远徙4。有舟车无所乘之5。有甲兵无所陈之6。使民复结绳而用之7。甘其食8,美其服,乐其俗,安其居。邻邦相望9,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来10。
注释:
1、小邦:小国小邦,使诸侯国尽可能小一些。
2、寡民:人民稀少。民少,一方面宜于管理,另一方面避免诸侯国叛乱生事。
3、什佰之器:指能够供几十人、几百人使用的器具。暗指用于战争的器具。
4、重死:看重生死,珍惜生命。远徙:长途跋涉,长途迁徙。此处暗指远离危及生命安全的地方、或行为。
5、车舟:古代用于战争的器具。
6、甲兵:兵器盔甲,指用于战争的武器装备。陈:同“阵”,指战争,战场。
7、结绳:古代文字发明之前,以结绳记事。民复结绳而用之:暗指使人民回复到结绳记事时期那种纯真质朴的状态。
8、甘其食:吃喜欢的食物。后“美,乐,安”句同此。
9、相望:守望相助,互通有无。
10、不相往来:相互之间不发生争斗、战争。
参考书目
1、【春秋】老聃 著:《老子》,梁海明译著,辽宁民族出版社1996年版。
2、止一 著:《“1+1”教学》,https://www.jianshu.com/nb/53563538,2023年1月13日。
解读:
网友评论