美文网首页韩语自学语言·翻译今日看点
也许星星会带走你的悲伤(어쩌면 별들이 너의 슬픔을 가져갈지도

也许星星会带走你的悲伤(어쩌면 별들이 너의 슬픔을 가져갈지도

作者: 半夜爱看鬼吹灯 | 来源:发表于2017-03-31 22:06 被阅读7547次
    《也许星星会带走你的悲伤》

    韩文原文:

    작가의 말

    어쩌면 별들이 너의 슬픔을 가져갈지도 몰라
    --김용택

    누구나 눈물 한 할 한숨 한 짐씩 짊어지고
    밤하늘의 별들 사이를 헤매며 산다.
    시인이 만들어놓은 세상을 따라가다 보면
    시가 헤매는 우리 마음을 잡아줄지도 모른다.
    어쩌면 밤하늘의 저 별들이
    내 슬픔을 가져갈지도 모른다.

    2015년 초여름 김용택

    中文翻译:

    作家的话

    ** 也许星星会带走你的悲伤**
    --金勇泰

    谁背着每滴眼泪 每句话语 每寸呼吸
    在夜空的繁星中徘徊生活
    跟着诗人构建的世界看看
    诗也许能安定我们彷徨的心
    那夜空的星星也许
    会带走我的悲伤

    词汇解释:

    짊어지다(v.) 背;背负

    밤하늘 夜空; 슬픔 悲伤

    헤매다(v.) 徘徊;彷徨;流落
    -거리를 ~ 在街上徘徊
    -다향을 ~ 流落他乡

    따라가다(v.) 跟从;跟着;沿着(走)

    마음을 잡다.稳住心;安定心神

    어쩌면(副.) 说不定;也许

    가져가다(v.) 带走;拿去;拿走

    语法解释:

    1.动词. + 아어여 놓다 :表示该动作结束后,其状态依然保持。

    2.动词. + 다(가) 보면:表示在做某事的过程中有了新的发现或转入了新的状态。

    3.**动词/形容词/이다/았、었、였 + ㄹ을 지도 모르다 **:表示对前面内容的推测,相当于汉语的“说不定”。

    本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝用于任何商业用途。本人所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

    因为韩剧《鬼怪》喜欢上这本诗集《也许星星会带走你的悲伤》,诗集是金勇泰诗人严选的著名诗人的名作集合。这首诗相当于诗集的序言,我觉得很美,很打动我。

    突然想起陈奕迅的歌:
    我淡定走在人海中
    偶尔想看云飞却没风
    想对着天讲 说无论如何
    阴天快乐

    希望夜空的星星,能带走你的悲伤

    相关文章

      网友评论

        本文标题:也许星星会带走你的悲伤(어쩌면 별들이 너의 슬픔을 가져갈지도

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hncvottx.html