美文网首页
【中庸论中】直译及诗评

【中庸论中】直译及诗评

作者: 卧雅斋 | 来源:发表于2022-10-23 15:15 被阅读0次

君子之欲诚也,莫若以明。夫圣人之道,自本而观之,则皆出于人情。不循其本,而逆观之於其末,则以为圣人有所勉强力行,而非人情之所乐者。夫如是,则虽欲诚之,其道无由。故曰“莫若以明”。使吾心晓然,知其当然,而求其乐。 

今夫五常之教,惟礼为若强人者。何则?人情莫不好逸豫而恶劳苦,今吾必也使之不敢箕踞,而磬折百拜以为礼;人情莫不乐富贵而羞贫贱,今吾必也使之不敢自尊,而揖让退抑以为礼;用器之为便,而祭器之为贵;亵衣之为便,而衮冕之为贵;哀欲其速已,而伸之三年;乐欲其不已,而不得终日;此礼之所以为强人而观之于其末者之过也。盍亦反其本而思之?今吾以为磬折不如立之安也,而将惟安之求,则立不如坐,坐不如箕踞,箕踞不如偃仆,偃仆而不已,则将裸袒而不顾,苟为裸袒而不顾,则吾无乃亦将病之!夫岂独吾病之,天下之匹夫匹妇,莫不病之也,苟为病之,则是其势将必至于磬折而百拜。由此言之,则是磬折而百拜者,生于不欲裸袒之间而已也。夫岂惟磬折百拜,将天下之所谓强人者,其皆必有所従生也。辨其所従生,而推之至于其所终极,是之谓明。 

故《记》曰:“君子之道,费而隐。夫妇之愚,可以与知焉。及其至也,虽圣人有所不知焉。夫妇之不肖,可以能行焉。及其至也,虽圣人有所不能焉。”君子之道,推其所従生而言之,则其言约,约则明。推其逆而观之,故其言费,费则隐。君子欲其不隐,是故起於夫妇之有余,而推之至于圣人之所不及,举天下之至易,而通之于至难,使天下之安其至难者,与其至易,无以异也。 

孟子曰:“箪食豆羹得之则生,不得则死。呼尔而与之,行道之人弗受,蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉。”向为身死而不受,今为朋友妻妾之奉而为之,此之谓失其本心。且万钟之不受,是王公大人之所难,而以行道乞人之所不屑,而较其轻重,是何以异于匹夫匹妇之所能行,通而至于圣人之所不及?故凡为此说者,皆以求安其至难,而务欲诚之者也。天下之人,莫不欲诚,而不得其说,故凡此者,诚之说也。  

译文

君子若要做到真诚,不如先做到要通晓道理。凡是圣人传承的道理,从根本上来看,出发点都是来自于人性。先不去探索它的本源,而反过来看其最后的表现,还以为圣人的道理有些勉强用力才能施行,而不是发之人情的那些让人乐于做的事。如果是这样,那么虽然想要做到真诚,但是却没有找到方法门径。所以说“不如先做到通晓道理”,使我的心懂晓道理,知道如何做是对的,然后再探求其中的欢乐。

今天说道关于五常的规范和教义,惟有礼成为强加于人的规范。为什么这样说呢?人的本性没有不是好逸恶劳的,但是今天的我也必须让人不敢有失礼的行为,人的本性没有不是愿意富贵而羞为贫贱的,但是今天的我也必须让人不敢唯我独尊,而是用揖让谦卑作为礼。日常使用的器物是简便,但是用于祭祀的器物就是尊贵;着家居的服装是为了简便,而着祭祀天地、宗庙时的礼服就是要尊贵。哀伤想要快速的结束,却延长到三年;快乐想要无尽,却不能一天到晚。这些礼仪之所以认为是强加于人是因为仅仅看到礼仪外在表现的过分。如果违背礼仪的根本而考虑这件事,今天的我们会认为弯腰谦恭不如直立感觉安逸,如果只是追求安逸的话,那么直立不如盘坐,盘坐不如双腿随意张开坐着,这样坐着不如躺倒,躺倒还不算完,那就脱去衣服而不管不顾,如果连裸袒都不顾忌,那么我无疑就是有病的人,这样的话岂非只是我自己生病了,而是天下的老百姓,没有不是生病了,如果认为这样做会生病,那么人们必定会弯腰谦恭哪怕拜一百次。由此来说,那些谦恭并且多次行礼的人,就是不愿在裸袒中生存的人而已。不只是谦恭地百般行礼是这样,凡是天下属于强人所难的事物,它们都必然有存在和产生的理由。能够辨明这些礼仪产生的原由,并且探索这些礼仪最终极的理想目的,这才算真正的明晓道理。

所以《礼记》说:“君子的道广大而又精微。普通男女虽然愚昧,也可以知道君子的道;但它的最高深境界,即便是圣人也有弄不清楚的地方,普通男女虽然不贤明,也可以实行君子的道,但它的最高深境界,即便是圣人也有做不到的地方。”按照君子所推崇的道理,研究它产生的原因来说,那么礼仪说的就是约束,知道了约束就通晓了道理。按照违背礼仪的人来看,所以要说礼仪太广大了,广大并且精微。君子要想礼仪不是那么广大,这些原因必然是老百姓做起来很容易,而要做到极致即便是圣人也做不到的方面,用天下最简单的事情,去通达最难做到的事业,为使天下安定而去做最艰难的事业,如同做最简单的事情一样,是没有任何区别的。

孟子曾说过:“一碗食物,一碗汤,得到它就能活下去,得不到它就会饿死。如果盛气凌人地呼喝着给他吃,饥饿的行人也不愿接受;用脚踢给别人吃,就连乞丐也会因轻视而不肯接受。高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它。这样,高官厚禄对我有什么好处呢?”以前有人宁肯死也不愿接受,今天的人们为了朋友妻妾的侍奉而接受了它,这就叫做丧失了人所固有的善恶本心。且说有高官厚禄还能不接受这件事,这对于王公大臣们来说是最难的,而对于饥饿的行人来说却是不屑一顾的,如果来比较轻重,为什么不同的就是老百姓都能做到的,而通达到圣人这里却是做不到呢?所以凡是做这种理论的人,都是以追求安定而去做最难的事情,并且是最想成为真诚的人,天下的人们,没有不想真诚的,却得不到要领,所以以上所说的,就是关于真诚的论述。

读后诗评:

礼教三纲又五常,皆来人性而非强。

乐无整日哀三载,克己明诚大道亡。

相关文章

  • 【中庸论中】直译及诗评

    君子之欲诚也,莫若以明。夫圣人之道,自本而观之,则皆出于人情。不循其本,而逆观之於其末,则以为圣人有所勉强力行,而...

  • 【中庸论下】直译及诗评

    原文: 夫君子虽能乐之,而不知中庸,则其道必穷。《记》曰:“君子遵道而行,半途而废,吾弗能已矣。”君子非其信道之不...

  • 【中庸论上】 原文直译及诗评

    原文: 甚矣,道之难明也。论其著者,鄙滞而不通;论其微者,汗漫不可考。其弊始于昔之儒者,求为圣人之道而无所得,于是...

  • 【礼论】原文直译及诗评

    【礼论】 昔者商、周之际,何其为礼之易也。其在宗庙朝廷之中,笾豆、簠簋、牛羊、酒醴之荐,交于堂上,而天子、诸侯、大...

  • 【春秋论】原文直译及诗评

    【春秋论】 事有以拂乎吾心,则吾言忿然而不平,有以顺适乎吾意,则吾言优柔而不怒。天下之人,其喜哀乐之情,可以一言而...

  • 《易论》原文直译及诗评

    注:本人才疏学浅,惟独喜东坡文章诗词,只因不甚理解文章之精妙,又难查白话译文之解惑,便不自量力,弊言累句,断章取义...

  • 《形势不如德论》原文直译及诗评

    原文: 形势不如德论 论曰:《传》有之:“天时不如地利,地利不如人和。”此言形势之不如德也。而吴起亦云:“在...

  • 《诗论》原文直译及诗评

    原文: 自仲尼之亡,六经之道,遂散而不可解。盖其患在于责其义之太深,而求其法之太切。夫六经之道,惟其近于人情...

  • 《礼义信足以成德论》原文直译及诗评

    原文: 【礼义信足以成德论】 论曰:有大人之事,有小人之事。愈大则身愈逸而责愈重,愈小则身愈劳而责愈轻。綦大...

  • 【论郑伯克段于鄢(隐元年)】 直译及诗评

    原文: 《春秋》之所深讥、圣人之所哀伤而不忍言者三;晋赵鞅帅师纳卫世子蒯kuai三声聩kui四声于戚,齐国夏、卫石...

网友评论

      本文标题:【中庸论中】直译及诗评

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hrymzrtx.html