每日中译英,来自每日翻译
· 中译英
原文:
规划提出目标,到2020年,老龄事业发展整体水平明显提升,养老体系更加健全完善、及时应对、科学应对、综合应对人口老龄化的社会基础更加牢固。城镇职工和城乡居民基本养老保险参保率达到90%,基本医疗保险参保率稳定在95%以上。
译文:
The plan aims that by 2020, the overall level of development of the undertakings for the elderly will be significantly improved, and the social foundation for the pension system to be improved, timely, scientific and comprehensive response to the aging of the population will be more solid. Ninety percent of urban workers and urban and rural residents will be covered by the basic old-age insurance system, and the coverage rate of the basic medical insurance will remain above 95 percent.
网友评论