子夏曰:“君子有三变:望之俨然,即之也温,听其言也厉。”
译文
子夏说:“君子会让人感到有三种变化:远远望去庄严可畏,接近时他却温和可亲,听他说话则语言严厉不苟。”
哥布林歪解
这段话虽然是说君子三态的,但是我却想到了朋友。当我们不了解朋友的时候(或者说还没有成为朋友的时候),对方可能开起来让有有些望而生畏,很有距离感。但时间久了成为朋友以后,就会发现对方可爱可亲的一面。朋友间的交谈多数时候是轻松的,但是谈正事的时候又会严厉不苟。
![](https://img.haomeiwen.com/i13322491/34ee1f67c62ce9f3.png)
子夏曰:“君子有三变:望之俨然,即之也温,听其言也厉。”
译文
子夏说:“君子会让人感到有三种变化:远远望去庄严可畏,接近时他却温和可亲,听他说话则语言严厉不苟。”
哥布林歪解
这段话虽然是说君子三态的,但是我却想到了朋友。当我们不了解朋友的时候(或者说还没有成为朋友的时候),对方可能开起来让有有些望而生畏,很有距离感。但时间久了成为朋友以后,就会发现对方可爱可亲的一面。朋友间的交谈多数时候是轻松的,但是谈正事的时候又会严厉不苟。
本文标题:子张篇 19.9 看君子“三变”
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/huonvdtx.html
网友评论