美文网首页语言·翻译日语日本文化
【日剧一生推】《水果宅急便》(内含资源)

【日剧一生推】《水果宅急便》(内含资源)

作者: 日语之声 | 来源:发表于2019-03-16 00:14 被阅读2次


    本期推荐日剧:水果宅急便

      

    皆さん、こんにちは、ようこそ日本語の声、kittyと申します。

    大家好,欢迎来到日语之声,我是主播凯蒂。今天要给大家分享的是:滨田岳,仲里依纱,荒川良良主演的深夜剧水果宅急便


    男主咲田真一原本是个普通上班族,因为公司倒闭无奈之下,只好从东京回到家乡。在一家常去的拉面店里,他遇到了神秘男子三筋。听说咲田正处在失业状态三筋便邀请咲田来自己的公司做店长负责店里的“水果运输”。而水果运输也不同于生活中的水果运输行业。

    原来,三筋经营的是一家派遣女郎公司,店长就专门负责“运送”这些派遣女郎去客人指定的工作地点。其实派遣女郎在日本是合法的并且和其他工作一样这家公司里所有的派遣女郎都统一用水果名当做自己的“花名”,比如桃子小姐、蜜柑小姐、草莓小姐、西瓜小姐。她们每个人都有自己的故事,有被家暴的不幸,有的被骗无辜背负高利贷,有只想让孩子住大房子的单亲母亲。今天要分享的台词是橘子小姐遭遇不幸后的回答,加上因为自己的工作被拒绝租房,那一刻橘子小姐的内心一定很难过吧。



    咲田: あの、みかんさん

        本当に つらい思いをさせてしまって

        もし訳ありませんでした

    みかん:つらいっていうか 悔しかった

        うちらみたいな立場じゃ

        泣き寝入りしかできないんだって

        うちらって、お天道様の下 歩いちゃいけないのかな

        そんなに悪いことしてるのかな

    橘子小姐,让你受这样的苦真是抱歉。

    也不是苦,我觉得很窝囊。

    原来像我们这样立场的人,只能忍气吞声

    我们不能光明正大地走在太阳下吗?

    我们做的事情真的那么不好吗

    重点词汇
    1. 立場:たちば 名词> 立场,处境,观点

    2. 泣き寝入り:なきねいり<自动词变动词名词忍气吞声,哭着睡着

    是不是因为做着见不得光的工作,就更容易被黑暗吞噬。以上就是今天的内容,这里是日语之声,我是主播凯蒂,我们下次再见。

    链接:https://pan.baidu.com/s/1qndZTLTxIN44ZXjI18tK8Q

    提取码:s60s

    END

    主播

    小编:吞吞

    责编:日语之声

    注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【日剧一生推】《水果宅急便》(内含资源)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hwadmqtx.html