Holy Quran: Sura 002 Aya 140
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2017-06-25 21:07 被阅读25次
002.140
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطَ كَانُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ قُلْ أَأَنْتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَادَةً عِنْدَهُ مِنَ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Am taqooloona inna ibraheema wa-ismaAAeela wa-ishaqa wayaAAqooba waal-asbata kanoo hoodan aw nasara qul aantum aAAlamu ami Allahu waman athlamu mimman katama shahadatan AAindahu mina Allahi wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
难道你们说过易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白和各支派,都是犹太教徒,或基督教徒吗?你说:你们更有知识呢?还是真主更有知识呢?自己手中有从真主降示的证据,而加以隐讳的人,有谁比他还不义呢?真主绝不忽视你们的行为。 |
YUSUFALI |
Or do ye say that Abraham, Isma'il Isaac, Jacob and the Tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know better than Allah? Ah! who is more unjust than those who conceal the testimony they have from Allah? but Allah is not unmindful of what ye do! |
PICKTHAL |
Or say ye that Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know best, or doth Allah? And who is more unjust than he who hideth a testimony which he hath received from Allah? Allah is not unaware of what ye do. |
SHAKIR |
Nay! do you say that Ibrahim and Ismail and Yaqoub and the tribes were Jews or Christians? Say: Are you better knowing or Allah? And who is more unjust than he who conceals a testimony that he has from Allah? And Allah is not at all heedless of what you do. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Before |
2:140.1 |
أم |
或 |
or |
见2:6.7 |
2:140.2 |
تقولون |
你们说 |
You say |
见2:80.18 |
2:140.3 |
إن |
该 |
that |
见2:6.1 |
2:140.4 |
إبراهيم |
易卜拉欣 |
Ibrahim |
见2:124.3 |
2:140.5 |
وإسماعيل |
和易司马仪 |
and Ismail |
见2:125.15 |
2:140.6 |
وإسحاق |
和易司哈格 |
And Ishaq |
见2:133.22 |
2:140.7 |
ويعقوب |
和叶尔孤白 |
and Jacob |
见2:132.5 |
2:140.8 |
والأسباط |
和各支派 |
And the tribes |
见2:136.14 |
2:140.9 |
كانوا |
他们是 |
they were |
见2:10:11 |
2:140.10 |
هودا |
犹太教徒 |
a Jew |
见2:111.8 |
2:140.11 |
أو |
或 |
or |
见2:19.1 |
2:140.12 |
نصارى |
基督教徒 |
a Christian |
见2:111.10 |
2:140.13 |
قل |
你说 |
Say |
见2:80.8 |
2:140.14 |
أأنتم |
你们吗? |
are you |
参2:22.22 |
2:140.15 |
أعلم |
我知道 |
I know |
见2:30.25 |
2:140.16 |
أم |
或 |
or |
见2:6.7 |
2:140.17 |
الله |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:140.18 |
ومن |
和谁 |
and who |
见2:108.11 |
2:140.19 |
أظلم |
较深,黑暗 |
Darker |
见2:20.11 |
2:140.20 |
ممن |
比谁 |
than who |
见2:114.3 |
2:140.21 |
كتم |
隐讳 |
hide |
参2:33.23 |
2:140.22 |
شهادة |
证据 |
a testimony |
|
2:140.23 |
عنده |
他有 |
he has |
|
2:140.24 |
من |
从 |
from |
见2:4.8 |
2:140.25 |
الله |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:140.26 |
وما |
和不 |
And not |
见2:9.9 |
2:140.27 |
الله |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:140.28 |
بغافل |
忽视 |
unmindful |
见2:74.35 |
2:140.29 |
عما |
在什么 |
of what |
见2:74.36 |
2:140.30 |
تعملون |
你们行为 |
you do |
见2:74.37 |
<上一节/Pre Aya>---<第一章/Sura 001>---<下一节/Next Aya>
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 140
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hzitcxtx.html
网友评论