每日英中+文言文翻译,来自每日翻译
· 英译中
原文:
When conglomerates were the rage, he preached against reckless mergers and acquistions. When executives were engaged inempire-building, he argued against excess staff and the inefficiencies of numerous “assistants to”.
译文:
当大财团风靡一时,他不厌其烦地反对疯狂兼并和收购。当高管们埋头建设商业帝国时,他又指出员工冗余和机构过多会造成效率低下。
· 文言文
原文:
《盲人摸象》
昔印度有瞽者(1)四,相友善。然各自命为智者,人亦因以智者目之。
一日,四瞽者立谈道左,有声跫然(2)而至,询诸人,知其为象也。其一人曰:“象之形究何若,吾辈向者徒事臆测,今日可实验而知矣。”众皆曰:“善。”于是相继而至象前,扪(3)其体以测其形。
四瞽者:一长而伟,立于象侧,扪其身,上下左右,摩挲殆(4)遍,觉坦然一片也。一短而小,扪象之足。第三人握象鼻。第四人仅触象齿。既而各举象之形以相告。
长而伟者曰:“象之形殆如墙,广而平,岸然而高者也。”
短小者进而斥之曰:“象之体若树干。汝以为墙,不亦谬乎!”
第三人曰:“象之形,非墙,非树,有类水管。”
第四人前致词:“汝三人何其各逞己见,而比拟不伦也!夫象,其润如玉,触手可爱,直一长梃(5)耳。”四瞽者辩,纷呶(6)不已;旁观者皆大笑。
——选自《百喻经》
译文:
过去印度有四个盲人,关系相互都友好。但他们各自认为自己是聪明人,人们也因此认为他们是聪明人。
一天,四个盲人站在道路旁聊天,听到脚步声,他们向旁人询问,知道走来的是一头大象。其中一人说:“大象到底长什么样,我们这种人以前只会主观猜想,现在可以实际体验去了解了。”众人都说:“好。”于是他们依次到象面前,摸象的身体来推测它的形状。
四个盲人:一个盲人高而伟岸,站在象旁边,摸它的身体,上下左右,差不多摸遍全身,这个盲人觉得一片都是平整宽广的样子。一个盲人又矮又小,摸象的脚。第三个盲人握着象的鼻子。第四个盲人只摸了象的牙齿。之后 他们各自说出象的形状来告诉别人。
又高又伟岸的盲人说:“象的外型大概像墙,宽广而平坦,非常高大。"
矮小的盲人上前反驳他说:“象的身体像树干。你认为像墙,不是错误的吗?”
第三个盲人说:“象的外貌,不是墙,也不是树,而是像水管。"
第四个盲人上前说:“你们三个在卖弄自己的意见,但比喻得都不像。象像玉一样润泽,摸上去很可爱,只不过像一根棍棒罢了。”四个盲人争吵,争论不停;旁观的人都大笑。
(1)瞽(gǔ)者:盲人
(2)跫(qióng)然:脚步声
(3)扪(mén):摸
(4)殆:几乎,差不多
(5)梃(tǐng):棍棒
(6)纷呶(náo):争论
网友评论