第四章 沙漠-5

作者: d393e240ff76 | 来源:发表于2020-09-24 15:25 被阅读0次

Nobody can spare themselves the waiting and most will be unable to bear this torment, but will throw themselves with greed back at men, things, and thoughts, whose slaves they will become from then on. Since then it will have been clearly proved that this man is in capable of enduring beyond things, men, and thoughts, and they will hence become his master and he will become their fool, since he cannot be without them, not until even his soul has become a fruitful field. Also he whose soul is a garden, needs things, men, and thoughts, but he is their friend and not their slave and fool.

没有人能够免于等待,但是大多数人不能够承受这种折磨,他们又带着贪婪堕落到人伦、世事和思虑之中,从那时起,他们将变成这些东西的奴隶。因此,这样的人显然不能够忍受超越人伦、世事和思虑的折磨,那么他们就将成为他的主人,而他将成为他们的愚人。即使他的灵魂变成富饶之地,他也不能没有它们;如果他的灵魂是一个花园,他还是需要人伦、世事和思虑,但是他将成为他们的朋友,而非奴隶或者愚人。

Everything to come was already in images: to find their soul, the ancients went into the desert.75 This is an image. The ancients lived their symbols, since the world had not yet become real for them. Thus they went into the solitude of the desert to teach us that the place of the soul is a lonely desert. There they found the abundance of visions, the fruits of the desert, the wondrous flowers of the soul. Think diligently about the images that the ancients have left behind. They show the way of what is to come. Look back at the collapse of empires, of growth and death, of the desert and monasteries, they are the images of what is to come. Everything has been foretold. But who knows how to interpret it?

所有未来的一切都以意象(images:包括图形、声音之类具象,也包括氛围、感觉等精神层面的东西)出现:为找到他们的灵魂,古人进入沙漠。这是一个意象,古人活在象征中,因为对他们而言,世界还没有变成那么真实(古人对于世界的林林总总,没有也根本不需要那么清晰的认知,鲜花意味着美丽,大自然必要敬畏,善恶美丑,如如分明,如是如是)。因此他们进入沙漠的孤独,让我们知道灵魂的所在地就是一片孤寂的沙漠。他们在那里看到大量的幻象,找到沙漠中的果实和奇妙的灵魂之花。请尽力思考古人留下的意象。他们呈现出来者的路。请仔细回顾王朝的兴衰,生长和消亡,沙漠和修道院的变迁,它们都是来者的具相。一切都已经被预言,但有谁知道如何去诠释?

When you say that the place of the soul is not, then it is not. But if you say that it is, then it is. Notice what the ancients said in images: the word is a creative act. The ancients said: in the beginning was the Word. Consider this and think upon it.

如果你说这里不是灵魂的所在,那么它就不是;如果你说它是,它就是。请注意古代人用意象所说的话:道就是创造性行为。(大道非凭言语,图像、纯粹的声音(更类似于自然界的风声、水声)往往具有更强的诠释能力,可以直接投入内心,表现神的意志,而语言常常显得苍白无力,甚至错谬颠倒。言语皆妄,开口便乖。但初发心人,必要有所凭依,渡过一条条溪流,登上一级级台阶,除非大圆满者,“作意”、“语言文字”,必不可少,不必勉强,勉强才是执着,只要放下,再放下,淡然一贯,久而久之,方向正确,慢慢就能入道,所谓理解的方式渐渐转为直觉,无须假借,直接契入“道”,这个时候,意识、语言,就真得显得累赘了。)“太初有道,道与神同在,道就是神”《约翰福音1章1节》。请细细揣摩,认真思考这句话。

(每个人的道路,似乎大相径庭,顺逆优劣,但都是同样的方便,都是必要的羯磨,其实无二无别,朝向成就,朝向堕落,一念之间。现代人最大的问题,在于对于大千世界,失去了应有的敬畏。而对于科技,对于自己,越来越盲目自大、刚强难化。我们的力量似乎在不断扩张,我们越来越变得无所不能,我们把自己当做了创造者、改造者,当做了这个世界的主宰。但是,人类意识可及的所谓“真理”,不断被证伪,越是有知,越是无知,越是自大,越是自卑。而无知和自卑,越要用张扬和“力量”来抵抗,所以,这个世界被搅得越来越丑恶,越来越不像样子,人类也越来越成为一种负面的生物,甚至慢慢成为世界和所有众生共同的敌人。)

相关文章

  • 第四章 沙漠-5

    Nobody can spare themselves the waiting and most will be ...

  • 《沙漠岛》--5

    我们的船一共载着14人和6只枪朝非洲海域驶去。第十二天一场猛烈的龙卷风突然袭击我们,我们加快速度驶向BarBado...

  • 《岳响河》目录 第四章

    第四章1 第四章2 第四章3 第四章4 第四章5 第四章6 第四章7 第四章8 第四章9 第四章10 第四章11 ...

  • 第四章(续)沙漠中的经历-5

    Against this the scorn of my cleverness rose up.Many will...

  • 【奇幻】飘缘客栈(4)

    第四章 释然 一望无际的沙漠,烈日当空,温度奇高的太阳光灼烧着大地,使得沙漠寸草不生。然而就在这种苛刻的环境下,却...

  • 人海沙漠.片段5

    林乔,我第一次遇见你不是在老场坊,而是在一号线地铁里,你安静的坐在那里眼睛出神的望着窗外,呵,像天使一样。没等我举...

  • 沙漠之行——【5月】

    不知道是被那种“大漠孤烟直,长河落日圆”的意境所吸引,还是被盆友们谈起横穿沙漠时的豪情逸致所感染,亦或只是生活在温...

  • 第四章 沙漠船

    沙漠的边缘是一跳流沙河,我们走到流沙河边。就看到一艘巨大的船只。 艾薇冲我笑了笑:“刘晴,我们坐上船很快就可以到达...

  • 第四章 沙漠-1

    何谓“在自己的沙漠中的隐士”? 大约在公元285年,圣·安东尼进入埃及的沙漠中开始隐士的生活,其他隐士也紧随其后,...

  • 第四章 沙漠-4

    I also had to detach myself from my thoughts through turn...

网友评论

    本文标题:第四章 沙漠-5

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ijazyktx.html