美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 003 Aya 025

Holy Quran: Sura 003 Aya 025

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2019-08-11 20:16 被阅读1次
    003_025.gif

    فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لَا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

    Fakayfa itha jamaAAnahum liyawmin la rayba feehi wawuffiyat kullu nafsin ma kasabat wahum layuthlamoona

    翻译(Translation):

    Translator 译文(Translation)
    马坚 在毫无可疑的一日,我将集合他们,那时人人都得享受自己行为的完全的报酬,毫无亏枉。在那日,他们怎样呢?
    YUSUFALI But how (will they fare) when we gather them together against a day about which there is no doubt, and each soul will be paid out just what it has earned, without (favour or) injustice?
    PICKTHAL How (will it be with them) when We have brought them all together to a Day of which there is no doubt, when every soul will be paid in full what it hath earned, and they will not be wronged.
    SHAKIR Then how will it be when We shall gather them together on a day about which there is no doubt, and every soul shall be fully paid what it has earned, and they shall not be dealt with unjustly?

    对位释义(Words Interpretation):

    No العربية 中文 English 曾用词
    序号 阿文 Chinese 英文 Used
    3:25.1 فَكَيْفَ 然后如何 then how 参2:28.1
    3:25.2 إِذَا 当时 when 见2:156.2
    3:25.3 جَمَعْنَاهُمْ 我们集合他们 We have brought them all together
    3:25.4 لِيَوْمٍ 在日子 on a day 见3:9.5
    3:25.5 لَا 不,不是,没有 no 见2:2.3
    3:25.6 رَيْبَ 怀疑 doubt 见2:2.4
    3:25.7 فِيهِ 它,其中 in it 见2:2.5
    3:25.8 وَوُفِّيَتْ 和她被报酬 and will be paid
    3:25.9 كُلُّ 所有 All 见2:20.23
    3:25.10 نَفْسٍ 一个人 one 见2:48.5
    3:25.11 مَا 什么 what/ that which 见2:17.8
    3:25.12 كَسَبَتْ 赚到 earned 见2:134.7
    3:25.13 وَهُمْ 和他们 and in them 见2:25.32
    3:25.14 لَا 不,不是,没有 no 见2:2.3
    3:25.15 يُظْلَمُونَ 被亏枉 be wronged 见2:281.15

    Site is published at https://9921.gitbook.io/

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 025

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/izjvdctx.html