物外
如来如去,往事逐一行至物外。
腊梅,冬的天使之翼
用暖意,金色、玫红的花盏
或它们全体
悠然拂过心之所向。
而日子,一口陶罐接住的水滴
似岁月不羁的小兽又蹦又跳
盛大的节气好叫岑寂的时间颤抖
平原,已染上落日安逸的纹理
光辉西沉,如万能的真神。
骤然降临,布满烟熏色的夜
是欲罢不能情感的化身
在炉火与每一次充沛的呼吸间
看护着人们
已获得的一切。
2017年
The Worldliness
Comes comer, goes goer, the past over worldly goods.
Wintersweet, angel wings coming in Winter
with warmth, gold, and rose-red Brunsvigia
even all of them
free as a bird, crossing where heart yearns.
But worldly-wise, water droplets in a pottery
like a wilful cub jumping and jumping
a grand festival makes peaceful time tremble.
The plain has a comfort texture of sunset
a gloriously westward, just the Almighty God.
Comes the night suddenly, with smoky color
the emotion wants to stop but can't, it is
betwixt the fire and each full breath
takes care of the persons
and everything they gained.
2017
选译自程烈中英文自选诗选《一只中国花瓶里芳香的叶片》。英文由诗歌翻译家陈子弘先生担纲。
我是程烈,笔名“月亮的金匠”
公元一九七零年,在时间铺开之处
我来到这个世界
来到我的故乡,成都
一座热情而又坚持自由的城市,
我在此生长,打磨象形文字
并学会渴望玫瑰。
在这里,我的肉体与灵魂
要么获得了宁静
要么依附永恒的事物。
欢迎大家加我的微信以文会友:cl13550189002
简书著作权归作者所有,任何形式的转载都请联系作者获得授权并注明出处。
网友评论