《生活大爆炸》S1E2里有个情节:
晚上,谢尔顿强迫症发作,一想到自己的家门外就是乱糟糟的潘妮的家他就睡不着,所以偷偷潜入潘妮的家里收拾打扫。
straighten up的意思是“使整齐;整理”。
You should straighten up your room before going out.
出门前你应该把房间收拾整齐。
比喻意也有“改邪归正,改过自新”的意思。
You'd better straighten up or else!
你最好改邪归正,否则有你好看的!
不过很多时候我们说整理打扫,用的是tidy:
I'm tired of asking you to tidy your room (up).
老是叫你收拾房间,我都厌烦了。
这里,我还总结了“整理”的其他英语表达:
regulate finances
整理财政
sort out the reference materials
整理参考资料
pack one's things for a journey
整理行装
put a room in order
整理房间
dress fossils
整理化石
neaten a clear clue
整理出一条清晰的线索
Flipped_英语笔记微信公众号:英语八卦菌
公众号ID:WinnieEnglish445
新浪微博:Flipped_英语笔记
网友评论