美文网首页
情诗新译|我的爱来到我的身边

情诗新译|我的爱来到我的身边

作者: 巴西哥 | 来源:发表于2018-11-20 07:39 被阅读177次

    注:本诗仅改动几个字,原译者吴文智。

    图片来自网络

    [英国]克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂

    我的心像一只歌唱的鸟儿,

    居住在溪流的陡坡上面;

    我的心像一棵苹果树,

    累累的果实把枝条压弯;

    我的心像一只色彩斑斓的贝壳,

    慢慢地漂在平静的海湾;

    我的心比这—切都快乐,

    因为我的爱来到我的身边。

    为我造一座丝绒铺就的高台,

    挂上毛皮和紫色的饰品;

    雕刻出鸽子和石榴树的图案,

    还有孔雀长着一百只眼;

    饰以叶子和银色的鸢尾花,

    用金色和银色的葡萄来装点;

    啊!我的新生已经来临,

    因为我的爱来到我的身边。


    原诗如下:

    A Birthday

    By Christina Georgina Rossetti

    My heart is like a singing bird

    Whose nest is in a watered shoot;

    My heart is like an apple tree

    Whose boughs are bent with thickest fruit;

    My heart is like a rainbow shell

    That paddles in a halcyon sea;

    My heart is gladder than all these

    Because my love is come to me.

    Raise me a dais of silk and down;

    Hang it with vair and purple dyes;

    Carve it in doves and pomegranates

    And peacocks with a hundred eyes;

    Work it in gold and silver grapes,

    In leaves and silver fleur-de-lys;

    Because the birthday of my life Is come,

    my love is come to me.

    本诗出自下面这本书:

    图片来自网络

    相关文章

      网友评论

          本文标题:情诗新译|我的爱来到我的身边

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jjbgfqtx.html