昨天说的是礼和食哪样更重要,就是说关系重大问题和细枝未节要区别对待,分清主次。
今天继续往下读:
原文
曹交问曰:“人皆可以为尧舜,有诸?”
孟子曰:“然”。
注释
曹交:春秋曹君的后裔。
译文
曹交问道:“人人都可以成为尧舜,有这个说法吗”?
孟子说:“是的。”
“交闻文王十尺,汤九尺,今交九尺四寸以长,食粟而已,如何则可?”
译文
(曹交又问)“我听说文王身长十尺,汤身长九尺,如今我身长九尺四寸多,(可是每天)只知道吃饭吧了,要怎样才能够(成为尧舜)呢”?
曰:“奚有于是?亦为之而已矣。有人于此,力不能胜一匹雏,则为无力人矣;今日举有钧,则为有人力矣。然则举乌获之任,是亦为乌获而已矣。夫人岂以不胜为患哉?弗为耳。徐行后长者谓之弟,疾行先长者谓之不弟。夫徐行者,岂人所不能哉?所不为也。尧舜之道,孝弟而已矣。”
注释
乌获:古时候有名的大力士。
孟子说:“这有什么呢,也无非是要去做而已。假如这里有个人自认为力气不如一只小鸡,那他就是没有力气的人了;现在他说他的力气能举起千斤重的东西,那他就是有力气的人了;那么,要是能举起乌获所举过重量的东西,这也就成为乌获了。人所害怕的难道是在于不能胜任吗?在于不去做罢了。慢慢的跟着长者的后面走叫做弟,快快长在长者的前面者,叫做不弟,慢点儿走,难道是人不能做到的吗?只是不去做吧了,尧舜之道也只是孝弟而已”。
“子服尧之服,诵尧之言,行尧之行,是尧而已矣。子服桀之服,诵桀之言,行桀之行,是桀而已矣。”
译文
“你穿尧穿的衣服,说尧说的话,做尧做的事,就成为尧了。你穿桀穿的衣服,说桀说的话,做桀做的事,就成为桀了。”
曰:“交得见于邹君,可以假馆,愿留而受业于门。”
曰:“夫道若大路然,岂难知哉?人病不求耳。子归而求之,有余师!”
译文
曹交说:“我能见到邹君,可以借个馆舍,我愿意留下来在您的门下受教”。
孟子说:“尧舜之道就像大路一样,难道很难懂吗?就怕人自己不去探求罢了。你回去自己好好探求,老师有的是”。
今天这段主要说的是,我们学习古人先贤,不是死搬教条,不是机械的模仿:穿他相同色样的衣服、学习他们说话的语调、做他们做过的事情,而是要辨证的学,分析着学,历史的车轮滚滚向前,科技在进步,知识在不断更新,所以要求我们也要在遵循先人理念的基础上不断创新,才能跟上时代的发展。
网友评论