唐.张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
枫桥夜泊词句解析
江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。
另也有人认为指“江村桥”和“枫桥”。
枫桥:在江苏吴县阊门西七里。本名“封桥”,后因张继此诗而改为“枫桥”。
渔火:渔船上的灯火。也有说法指一同打渔的伙伴。
原诗中的姑苏: 吴县在隋朝时是苏州府治,因境内有姑苏山,所以又叫姑苏。
寒山寺: 在阊门西十里。在姑苏城外,唐代诗僧寒山曾在这里住过,因而得名。
枫桥夜泊白话译文
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。
鉴赏
作者把船停泊在枫桥边,一个人在船上远望着江枫渔火,愁情满怀,久久不能成眠。描写旅人夜泊愁眠的心情跃然纸上。
传说当时的寺院里,有夜半敲钟的习俗。尽管后人有怀疑夜半和尚不一定敲钟,乌鸦也不一定啼叫,但文艺所表现的形象却往往超乎现实所给人的真实感。
千百年来读者吟咏这首诗,总觉得“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠”无限凄凉寂寞,并不问半夜钟声和乌啼是否合乎事实。愁夜凄冷,乡愁难遣,但在凄冷中,却别有一番清丽、雅致的萧瑟美。后两句描写作者的辗转反侧,想到姑苏城外那寂寞清静的寒山古寺,夜半听得阵阵钟声传到客船上来,不禁惆怅万分。
网友评论