【原文句子】
知其白,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之,则为官长,故大制不割。
【古文今译】
深知明亮,却安于暗昧,作为天下的川谷。作为天下的川谷,常德才可以充足,而回复到真朴的状态。
真朴的道分散成万物,有道的人沿用真朴,则为百官的首长。所以完善的政治是不割裂的。
【我的理解】
就是说,我们深知自己光鲜明亮,却仍安于暗昧,不要那么的自炫耀眼,而引起纷纷扰扰。
天下的川谷,空灵阔大,包容万物,万物得以自然生长。有道的人,以“知白守辱”作为天下的川谷,豁达大度,能容天下,所以“常德乃足,复归于朴。”回归到本来的朴实,那就是“道”。
依道而行,自然能众望所归,天下归附,“故大制不割”,所以完善的政治是不割裂的。
......(这属于“我读《道德经》”系列内容之一篇)
网友评论