美文网首页
米兰达第1季第5集中英台词整理和单词统计

米兰达第1季第5集中英台词整理和单词统计

作者: xiaoke_donkey | 来源:发表于2022-04-03 12:31 被阅读0次

    米兰达第1季第5集中英台词整理和单词统计

    英文 中文
    Buongiorno... 你好
    which is Italian for hello. 是意大利语你好的意思
    Chic. Which is French for... 时髦 是法语里的
    cheek? 脸蛋么
    So, how are you? Had a good week? Lovely. 你们怎么样呢 这周过得不错吧 真好
    Well, back to me. 来说说我
    Now, previously in my life, 回顾往事
    I tell my mother I'd be happy not to marry, 我告诉我妈我不结婚会很高兴
    which I think she was fine with. 我觉得她可以接受
    We calmed her down 我们让她镇静下来了
    but she regularly attempts to set me up 但是她经常在她的
    with aristocratic squires at her literary themed parties. 主题派对上介绍贵族土豪给我
    No, they're worse than they sound. 才不是 他们比听上去更糟
    完整版请点击
    Last year, Last Of The Mohicans. 去年 主题是"最后的莫西干人"
    Darling, this is Quentin. 亲爱的 这是Quentin
    Hello, Miranda. 你好 Miranda
    We last met at a Tennis Tournament in Tunbridge. 上次我们是在滕布里奇的网球联赛上见过
    Taramasalata? 来点拌鱼子不
    I fear another party's looming, 我可以感到又一个派对的逼近
    米兰达高频词统计
    米兰达高频词
    so I'm stressed - 所以我压力很大
    You know when you stressed when the little things get to you. 你懂得 当你压力大的时候小麻烦接踵而至
    Right, calm and on with the show. 淡定一下 好戏开始了
    - Morning! - Morning! - 早上好 - 早上好
    Oh, Stevie, what's this? Stevie 这是什么
    What are you doing? What have you done? 你在做什么 你都干了什么
    It's not even 10.Am and 还不到早上10点哦
    I can already talk to Ms Heather Small. 我就已经准备好慰问Heather Small小姐了
    What have you done today to make me feel proud 你今天做了什么值得骄傲的事情
    I'll tell you, Heather, 我来告诉你 Heather
    I've done a marketing display... 我做了市场营销展示
    Right, can I have word? 我能插一句不
    - Oh, would you like my counsel? - I would, sir. - 要不要听听我的决策 - 说吧 先生
    Go ahead,please, caller. 请你继续 小姐
    You're not invited to this meeting, 你没有被邀请参加这次会议
    Heather. Goodbye. Heather 再见
    - Goodbye. - Thank you. - 再见 - 谢谢
    I shall explain this as clearly and professionally as I can. 我会尽我所能简单专业的解释一下
    Valentine's Day makes me go... 情人节把我折磨成
    We've got a lovely relationship 你在热恋中
    that we're showing off about, have we? 就得显摆一下 是吧
    "Oh, I'm so in love." "我正在热恋"
    Get out! Get out! Get out! Get out! 走开 死开 滚犊子的
    I don't know who St Valentine was, 我不知道谁是圣瓦伦丁
    but I hope he died alone, 但我希望他是被情侣们包围
    surrounded by couples. 孤独而死的
    - Right, this is going. - What?! - 这个得拆了 - 啥玩儿
    Before it reminds Mum I'm still single 在它提醒我妈我还是单身之前
    and a themed party definitely rears its ugly head. 不然又得来一场不祥的主题派对
    Can't you get out of them? 你就不能躲避一下
    I'm notoriously bad at excuses, Stevie, 地球人都知道我不会找借口
    you know that. Particularly with Mum. 尤其是在妈妈面前
    She'll just use her beloved phrase, 她只会用她心爱的词组
    "Such fun!" To shut me up. "太搞笑了"让我无言以对
    What's your standard excuse for getting out of things? 你逃避事情的最佳借口是什么
    I just panic and say, 我只是恐慌着说
    "I can't. I'm going to the cinema." "我不行 我要去电影院"
    Well , that's not an excuse. 这不是借口
    What if someone asks you to the cinema 那要是有人叫你去电影院
    and you don't want to go? 你还不想去怎么办
    米兰达台词本中英对照
    米兰达台词本单词标注
    I go to the cinema with them. 那我就和他们去电影院
    Well, I mean, I can't say, "I can't go to the cinema," 我不能说"我不能去电影院"
    Because I'm going to the cinema, can I? 因为我要去电影院 是吧
    Are you an actual idiot? 你是个傻缺么
    Sorry? 你说啥
    - What do you use? - Oh, well, I say, - 你觉得呢 - 我说
    "My niece is ill and I have to help." "我侄女病了我要去照顾她"
    - Oh, that's brilliant. - I know, I am particularly clever. - 太有才了 - 我知道 我特别聪明
    If your Mum does set you up 要是你妈真给你介绍对象
    just look at it as good dating practice. 就当是约会练习了
    Might help with Gary. 有助于你和Gary发展
    Gary and I are just friends. Really. Gary和我只是朋友 真的
    It's easier. And, anyway, 反正 这样更容易些
    I don't need help with dating. 在约会方面我才不用帮助
    I've been on loads of dates. 我约会过好多次了
    I've literally been one. 实际上只有一次
    So, you know, don't doubt me, Stevie. 不要质疑我啊 Stevie
    I am a smooth operator. 我可是调情圣女啊
    That took me ages! 我花了好长时间呢
    Well, I'm stuck in it now and it's all your fault. 我现在陷进去了 都怪你
    That took me ages and ages 花了我好长 好长 好长
    and ages and ages and ages... 好长 好长 好长
    Oh, for heaven's sake. 老天啊
    Darling, it was absolutely mortifying at the wedding on Saturday. 亲爱的 周六的婚礼真的太丢人了
    The bride didn't throw her bouquet, 新娘根本没有扔花球
    just passed it to Miranda 直接给了Miranda
    while someone shouted, "As if!" 还有人大喊"天理难容"
    But I am determined to find you someone and so - 我决定给你找个对象所以
    - drum roll, please - I am hosting - 敲锣打鼓 - 我要办
    a Pride And Prejudice themed party. "傲慢与偏见"的主题派对
    Next Friday. The only day Edmund de Tory can do. 下周五 Edmund de Tory只有那天有空
    Wait, Mum, Mum! Did you say Friday? 等一下 妈 你是说周五是吧
    Oh, I, I definitely can't make Friday. 周五我没空
    - Why not? - Well, it's my daughter's first birthday. - 为啥 - 是我女儿的一岁生日
    - You don't have a daughter. - I don't have a daughter. - 你没有女儿啊 - 我是没有女儿
    I am voting in the House of Commons. 我要在下议院投票
    - You're not an MP. - I'm not an MP. - 你又不是国会议员 - 我不是议员
    Eh, I'm washing my shoes. 我要刷鞋
    I tell you what it is. 我告诉你是为啥
    I am baking a hedgehog for Tony Benn's anniversary. 我要为Tony Benn的周年纪念烤刺猬
    I just... I can't. I get in a panic. 我只是 我不行 我慌张了
    It's a condition. I'm sweating. 出状况了 我在出汗了
    Oh, hello. Mum, listen, I don't want... 你好啊 妈妈 听着 我不想
    - Such fun. - No, I don't think... - 太搞笑了 - 不 我不想
    Such fun. Such fun. Such fun. Such fun. 真搞笑 多搞笑 太搞笑了
    完整版请点击
    Such fun. Such fun. Such fun! 搞一搞 笑一下 搞了个笑
    I told you! It's so effective and so annoying. 我告诉过你 那是必杀技还很闹心
    Why can't she hear, I don't want to get married? 为啥她就是听不到 我不想结婚
    Thank you. I mean, 谢谢
    everyone else knows I hate the idea of intimacy. 大家都知道我讨厌亲密感
    I hate the idea of somebody knowing everything about me. 我讨厌一个人对我了如指掌
    I mean, I don't want somebody knowing that I'm not even 40 我不想让某人知道我还没到40岁
    and already I have a pair of shoes specifically for driving. 就已经有一双驾驶专用鞋了
    - Do you really? - No. - 真的么 - 才没有
    I mean, maybe Edmund isn't that bad. 可能Edmund没那么糟
    I'll look him up. How do you spell de Tory? 我帮你查一下 怎么拼写de Tory
    Tory, as in T-O-R-Y. Tory 是T O R Y
    Has friends called Hugo and Biffy 有叫Hogo和Biffy的朋友
    and pretends to like hoodies. 还假装喜欢卫衣
    Ooh, satire. Stylish. 讽刺诗了都 多时髦
    Is it definitely too early for a mojito? 现在来杯鸡尾酒是不是为时过早
    Miranda, it's half past ten in the morning! Miranda 现在是早上10:30
    Course not, come on. 当然不早 快来一杯
    Clive, no, no. Slippery slope. Clive 不行 不行 太堕落了
    Miranda, why don't you ask your Mum to have the party here? Miranda 为啥不让你妈在这办派对
    Clive and I can keep an eye on you. Clive和我都可以帮帮你
    And, to be honest, I could do with the business. 说实话 我还能挣点钱
    I can't believe how much takings are down 自从你节食以来收入
    since you went on a diet. 相当大幅度下降
    Oh, not joking. 不是玩笑啊
    No, Gary, look, it can't go ahead. 不 Gary 不要再说了
    Please. Pretty please. 求你了 恳求你
    Fine. I wouldn't have got out of it anyway. 好吧 反正我摆脱不了
    Thank you. And maybe this Edward's not that bad... 谢谢 没准Edward没那么糟
    No, no, no. Sorry, not Edward... 不是 不是 不好意思 不是Edward
    Edmund. Edward - normal person. Edmund Edward是正常人
    Edmund - weird person. Edmund是奇葩
    Mund. 是Mund
    Right, well maybe this Mund isn't that bad after all. 好吧 没准这个Mund没那么糟
    Maybe....although he'll definitely be a man 可能吧 但是他绝对是那种
    that does sports manoeuvres. 做运动演习的男人
    You know, sports mimes. 你懂的 运动哑剧
    Men that can't help themselves suddenly practising 那种情不自禁的突然练习
    a sport move - a bit of golf. 运动步骤的男人 打个高尔夫
    That, for me, is the main difference between men and women. 对我来说 这就是男人和女人的主要区别
    Men feel the need to announce their manlihood by a quick, 男人会觉得快速运动动作能展现男子气概
    sport move. Women don't do that, do they? 女人才不会这样 是吧
    You don't suddenly find women going, 你不会突然看见女的
    "Hoovering, missed a bit." "吸吸尘 漏了一块"
    "Take your shoes off, dear. "亲爱的 把鞋脱了
    "And Febreze." 喷点清香剂"
    Well, hopefully, being set up will give you 但愿帮你相亲能帮你
    much-needed practice in the dating department. 多多练习一下如何约会
    Why do people keep saying this? 为什么大家一直都这么说
    I'm fine with the dating. 我不存在约会问题
    All right. Pretend you're in a club and approach Gary. 好 假装你在夜店然后接近Gary
    OK. Right. 没问题
    There's music, I'm feeling it. 有音乐呢 我入戏了
    It's a bit camp, but we'll go with it. 有点伪娘 反正就这样吧
    - Hi! - Hi. How are you? - 你好 - 你好 你怎么样呢
    Miranda, problem. Miranda 有情况
    I found Edmund de Tory online. 我在网上找到Edmund de Tory了
    - Photo... - Oh, what is that? - 这是照片 - 这是啥
    I literally can't tell which way up that photo's meant to be. 我真心不知道这照片该哪头朝上
    Face down surely. 肯定是脸着地了
    High five. 击个掌
    Not good enough for the five. 这有好到要击掌么
    Recent profile update. 最近的介绍更新
    "Any fillies want a ride, "哪个小姑娘想骑一下
    I don't mean a horse, brackets (SNORTS)" 我不是说骑马 括号 哼哼"
    Imagine what I'll turn into if I end up with him? 想象一下我和这人在一起了我会变成啥样
    It's not funny. 一点都不搞笑
    I mean, bare minimum, living on a country estate, 我是说 绝对最低收入 住在田庄
    with a black Labrador called Jasper, 还有条黑色拉布拉多叫Jasper
    pronounced Jaaasper. 却叫它Jaaasper
    Jaaasper. Come here. Jaaasper. Heel! Jaaasper 回来 Jaaasper 爪子
    Jaaasper, put that down. Jaaasper 把那个放下
    Will you put that down? 把那个放下行不
    Argh! No, no! 不要 不要
    Oh, I'm so sorry. I think he thinks your toddler's a pheasant. 太抱歉了 它以为你的孩子是野鸡
    Come on, Jaaasper! Walkies! 快点 Jaaasper 散步了

    获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

    相关文章

      网友评论

          本文标题:米兰达第1季第5集中英台词整理和单词统计

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/khwmjrtx.html