Listening
By Kuan Sun
A cat squinted at something, asleep with sunshine
it jogged ears suddenly, but eyes still lazy
Of course, it knew that an ant had just passed by
A dog's vision is colourless, but the owner's call
and its tail never tired from playing are excluded
It knows pine needles falling, dewdrops sliding
One can hear a fish approaching at end of the line
but never know what the others shouting about
We all have a hearing problem, even
use the mouth instead of the eyes
translated by Chen Zihong
聆听
孙宽
猫眯缝着眼睛,阳光下瞌睡着,忽然
耳朵的边缘抽动了一下,眼睛仍然怠工
它仍然知道,一只蚂蚁刚好经过
狗的眼睛是全色盲,除了主人的呼唤
以及玩不腻味的尾巴,它同样知道
松针落在雪地上,露珠儿从叶子滑落
人可以听到鱼线下鱼儿正在靠近
却永远不知道,其他人在嚷嚷什么
你我都捕捉不到是耳朵,而且
还用嘴巴,代替了眼睛
网友评论