美文网首页翻译之路
一只野生翻译的日记(2018.7)

一只野生翻译的日记(2018.7)

作者: 很拉风的圈圈 | 来源:发表于2018-08-04 21:18 被阅读101次

    7月是一个开头崩溃中间纠结最后居然还有点小惊喜的月份。

    果然倒霉久了总是能转点运的吗?

    翻译:

    国外翻译公司依旧是颗粒无收,translatorcafe上多数是印度印尼之类的翻译公司,连投的兴致都没有。Proz页面排版特别不适应,一个月打开次数屈指可数。于是,入行一年多,我依旧在国内市场挣扎着。该考虑把这两家网站页面设成固定标签,强迫自己每天瞄一瞄了。

    国内翻译公司的话,点名SDL国内办公室让我有点失望。

    国际性公司在华水土不服是有道理的。系统复杂,流程复杂,扣税方式又太麻烦,规矩太多。

    比如说做一个苹果项目,PM给我发了十几封邮件,二三十份文件,包括Style guide , Fixed translation, Glossary专用翻译软件操作指南,禁用词汇,TM引用规则,甚至提出疑问还得按照格式来,专门奉送了一份《how to raise a query》文件,草草一扫压缩包我就绝望。

    当然,苹果这样一个大客户,对译文质量要求高是可以理解的。然而条条框框规矩跟国际接轨了,价格却没跟上,依旧是国内坑爹的市场价,扣完税不过单价200+,性价比太低。

    更可怕的是,网页端翻译软件不搭载ACT,要我手动输入。言下之意把机翻视如洪水猛兽,等同于劣质译文,而不是看做提高翻译效率的工具。

    所以我选择go die,合作没成,上次试译通过白高兴一场。算了拉倒吧~

    再者,跟某家业内知名翻译公司的PM聊了聊,那工作量和工资都把我吓到了,怎一个惨字了得。再跟好几家PM聊了聊,纷纷表示国内市场120-180是常态,200+似乎真的挺高了,再者翻译机构之间也有不少层层转包,到了尾端的译员手里,当然没剩多少了。

    最后,之前做了特斯拉的稿子,没过,做了某度假村的试译,也没过,对自己感到绝望。

    好了,坏消息够多了,要说说这个月的收获。

    这个月跟沈阳某家大翻译公司合作多了起来,PM都相当专业靠谱,还能指点我用Trados,跟我讨论术语的问题,合作挺愉快的,而且他家系统非常好用,账单一清二楚,根本不需要我手动去填字数填编号之类,技术就该这么用嘛,以人为本。

    顺便提一句,令我十分诧异的是,在翻译行业这么阴盛阳衰的地方,几位PM居然都是男生……

    三星Note 9马上就要发布,因为急稿的关系,终于给了我300的单价。真是不容易啊不容易。后续N9的系列文件基本也会是我处理。这么说来,希望三星在国内不要凉得太快。

    SDL的路虎捷豹项目过了,汽车的稿件大概会越做越多;昨天又做了另一个汽车公司的试译,单价280,希望能过。接下来还要交一个单价300的试译。虽然我一直叨叨千字千元,然而现阶段,平心而论,水平也不够,还得老老实实往上爬,至少是个进步嘛。万一以后都是300呢,那么月入两万五就比较稳了呀(钱啊钱啊赚不够……

    之前一直听闻我译网高价,然而多次中级译员考试居然一直不过,私下发了个简历,PM觉得不错,于是约了做试译,过了……不过遗憾的是,其实并没有什么高价,也就200+……好像又白高兴了。

    最后,之前有某平台邀请我做一次翻译方面的分享课,主要讲讲我是怎么在这个行业摸打滚爬的,毕竟我也是从单价70挣扎起来的人啊TAT。后来因为种种原因搁浅,不过现在总算是定下来,8月初会开,算是个好消息。有兴趣的可以来听,免费的反正。

    写作:

    其实,这篇总结我拖了几天,本来是想等几天宣布一个好消息的。结果还是没成功,有两个编辑联系了我,两篇故事上了首页推荐,然而没有一个找我当签约作者,哭泣。

    7月卡文卡得死去活来,数数长长短短写了6个故事,花了挺长的时间。

    然而,无论是微博,简书,还是某故事平台,我依旧是条咸鱼写手,读者寥寥无几,还没摸清怎么写出一个精彩故事的脉络,不知道往哪个方向努力。叹气。

    不过最近有读一点《这样写出好故事》,有点儿受启发。印象最深刻的是LOCK原则,主角,目标,冲突和冲击结尾。这本书还挺有趣,作者是一位畅销书作者,他在尝试梳理出小说写作的一套规律。

    我写东西一般是随心所欲,想到什么写。我能凭直觉分辨文笔的好坏,却不知道如何评价情节,更不懂得如何取舍,如何控制情节的走向,如何写出我想真正表达的主题。

    最糟糕的是,我看不出我故事的问题在哪里,所以没法去做针对性的改进。

    这跟翻译不同。在翻译方面,我知道自己译文的毛病究竟在哪里,是没怎么理解原文,还是不熟悉某个表达,还是纯粹不知道如何用中文表述意思。

    可是在写故事,我还是处于不知道如何下手的茫然状态,所以现在当务之急是好好理出一个框架,虽说写东西是要天赋的,但是,我也没想着出版个什么经典著作,只想卖出小说百万版权,一夜暴富……呃,这是我经常拿来安慰自己的梦,梦想还是要有的,万一实现了呢,那我连翻译都不做了,直接财务自由了好嘛咦嘻嘻嘻嘻嘻。

    其实,最后呢,就是希望有读者啦。因为自由翻译这个职业比较枯燥,但是写故事就不一样了,会有读者,会被读者牵挂,想想都觉得好幸福。而且如今是内容为王,知识变现的时代,得到读者就得到了收入了,就等于做着喜欢的事情还能有钱拿,人生多美好呀。

    生活:

    6月说7月基本不熬夜,实际上……是基本熬夜……甚至还有一天打游戏,打了通宵……

    长痘痘活该,脸色差活该……

    7月1日-7日,因为参加某长辈葬礼的缘故回了老家,觉得好像陪爸妈的时间越来越少,当然也有犯懒的缘故,于是在家里多留了几天,不出意外地被我妈喂胖了。中间还去拍了身份证照,唔,把阶段性最胖的我又留了十年。

    在家里的那段时间没什么稿,也相当颓,心情压抑,滚回杭州被治愈了不少。

    不过,7月中旬的时候,有几天太闲了,矫情症状又发作,泪流满面心情颓败暴饮暴食。比如说,一天吃掉了四个菜包四个肉包蘑菇碎煎培根一包太平梳打一包达能一盒盐水毛豆一包瓜子。

    还是说说高兴的事吧。

    又认识了一个小哥哥,有幸被内部员工领着参观了阿里西溪园区,感谢。呃,还欠人一顿饭没回请TAT。话说大公司还是挺好的,可惜我现在没啥上班的念头;

    跟妹子吃了五折的炉鱼,觉得自己赚到了,还尝试了两个人吃四六人套餐,吃到撑爆;

    某天肩膀嚷嚷酸,妹子提议去一起做按摩,按了肩膀和背。虽然只是几十块钱的体验套餐,却觉得自己莫名贵妇了一把,大概是因为第一次体验吧,还挺好玩的。人生的乐趣不就在于探索未知么。

    跟另一个的妹子夜游西溪,荷花开得很美,一起吹吹风听听歌很开心;

    健身房去得勤快了不少,然而被教练批评,说经常发呆偷懒TAT,还被敲了脑袋,然而居然还挺喜欢那位教练的,我果然是抖M啊抖M……

    最近开始追一部剧,虽然剧情比较囧,但是男女主角那一对莫名甜到了我,手控声控一本满足,单眼皮居然也觉得很好看!意外喜欢傲娇别扭又有点点腹黑的狼狗系男主啊,小心心献给你。

    以上。就是我的7月,总体来说,还行吧。

    至于8月嘛……

    鉴于我这种不自律的人,做了规划也不会照着做,还是拉倒吧。

    8月就希望好消息多一点啦,别的不想了,就让我几个试译项目都过了吧。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:一只野生翻译的日记(2018.7)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kigmvftx.html