题灵山寺行坚师院
许浑
西岩一径不通樵,八十持盂未觉遥。
龙在石潭闻夜雨,雁移沙渚见秋潮。
经函露湿文多暗,香印风吹字半销。
应笑东归又南去,越山无路水迢迢。
【注解】
1. 灵山寺:在今安徽繁昌县西北长江南岸灵山墩上。《舆地纪胜》卷18太平州:灵山寺“张芸叟《南征录》:灵山在繁昌县东(西之误)二十里。寺踞山顶,殿阁重复。土俗云灵山寺。杜牧之有《题灵山寺行坚师院》诗”。《清一统志·太平府二》:灵山寺“在繁昌县西北四十里灵山墩”。
2. 行坚师:行坚禅师。为灵山寺主持。
3. 一径: 一直;连续不断
4. 持盂:盂,即盂兰盆,梵语意译为救倒悬。旧传目连从佛言,于农历七月十五日置百味五果,供养三宝,以解救其亡母于饿鬼道中所受倒悬之苦。盂兰盆乃盛装百味五果之器,供养佛僧用。持盂,手里拿着盂兰盆,这里意指清修。
5. 石潭:岩石围成的深水。 北魏 郦道元《水经注·颍水》:“暘旱輟津,而石潭不耗,道路游憩者,惟得餐饮而已。” 唐孟浩然《岘潭作》诗:“石潭傍隈隩,沙岸晓夤缘。” 唐 张南史《春日道中寄孟侍御》诗:“水流乱赴石潭响,华开不知山树名。”
6. 沙渚:小沙洲。 南朝 宋 谢惠连《泛湖归出楼中翫月》诗:“哀鸿鸣沙渚,悲猿响山椒。” 元张可久《普天乐·别怀》曲:“明月洞簫,夕阳细草,沙渚残潮。”
7. 经函:用来装经书的匣子。
8. 香印:即香篆。以香造篆文点之以火而测时者。后唯为闻香烧于饮席或佛前。谷响集七曰:「洪刍香谱云:百刻香,近世尚奇者,作香篆。其文准十二辰,分一百刻,凡烧一昼夜。」释门正统三曰:「后又有以盘摹香篆号无声漏者,缔创若易。而久久之后,末香有燥湿,山童有勤惰,岂若壶更之罕失乎?」
9. 越山:代指越州。越州,古地名,今浙江省绍兴市。
10. 迢迢:.道路遥远貌;水流绵长貌。 晋潘岳《内顾诗》之一:“漫漫三千里,迢迢远行客。” 宋姜夔《除夜自石湖归苕溪》诗:“细草穿沙雪半销, 吴 宫烟冷水迢迢。”
简译:
西面的高峰险峻,樵夫根本去不了。可是你八十年来一直持盂清修,却从未觉得时间漫长。(此联写寺院的高幽,赞叹行坚禅师的道心之坚。)
你像石潭中的龙一样经历了晨风夜月,像盘旋在沙渚中的大雁见证了春水秋潮。(此联承接上联的八十年而写,把行坚禅师比作龙和雁,赞扬行坚禅师道行高深。)
盛放经书的匣子被露水浸湿了,水中的文字变得隐晦不清,(你就经常拿出经书晾晒)。微风吹拂下,点燃的香印篆字逐渐消失,(你便在袅袅的香雾中于佛像前潜心修炼。)(此联写行坚禅师的修行生活)
可笑我准备东归却又要南去,去越山的路真是艰难而又漫长呀。(此联写许浑自己,暗喻归隐之愿望难以实现。此诗作于会昌三年秋,许浑被罢官监察御史后,准备回润州后再去游越中,固有应笑之笔。)
网友评论