现在手机翻译App层出不穷,国外出差旅游用通过语音、拍照,就立马可以翻译成汉语。虽然科技已经这么发达,我还是会时常去寻求2008年初次使用的翻译工具——Google翻译。
其实对于学英语的人来说,Google旗下很多软件都非常实用,在那个google搜索引擎还可以自由使用的年代,我们曾get到大量有趣的信息。幸好google 翻译一直被允许在国内使用,它帮助我完成了大量的论文、广告、合同、邮件等翻译初稿。
当年还是互联网时代,我们只能通过google在线网页翻译;迅速进入移动互联网时代后,也有了手机版APP——Google翻译。
虽然我也用其他多种翻译工具,但对于大段的长文翻译,Google一定是忠实可靠的助手!
近日在一个UK的官方网站,询问一个商品的邮费,收到对方回复后,由于对一句话的语义不确定,突然想到用Google翻译试试,得到翻译文本的心情,简直是惊喜,之后便是惊吓……
一封经Google翻译的邮件如果说几年前Google翻译的水平只能是4-5分熟,现在可以毫不夸张地说,已经达到了8-9分熟!它甚至会翻译出官方、礼貌的语气措辞,它的专业、精准度简直让我汗颜。我可爱的Google翻译,不得不承认,即使我这几年从不间断的学习英语,但你的成长速度真的远远超越于我。甚至让我恐慌:人工智能未来真的将取代翻译这一职业吗?
有时我在想,如果大家都用这款翻译工具了,我们的语言优势还叫优势吗?还有人会找我们翻译生肉吗?可是,目前还是有很多人会更习惯借助人工翻译,也许是因为从情感上来说,他们更信任人工翻译的准确度,而不是机器。毕竟,语言是人类借以表达信息和情感的工具,语言的背后是人心,而世界上最懂人心的,还是人类自己。
网友评论