小译(三)

作者: 绿伞上的茶柒柒 | 来源:发表于2018-05-30 22:11 被阅读161次

I love three things in the world,sun ,moon ,and you sun for morning ,moon for night ,and you forever.

浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

相关文章

  • 小译(三)

    I love three things in the world,sun ,moon ,and you sun f...

  • 小译

    1 我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美. No matter the ending is perfect o...

  • 小译

    1、If you confer a benefit, never remember it; if you rece...

  • 小译

    杰克·克鲁亚的散文诗里有四句话对她的写作之路提供了特别的支持。摘抄如下: Accept loss forever ...

  • 阿三:美得像副画

    连载之《阿三》/舒译译 阿三从那天踫上小芬后起床越来越早了,有时候天还没亮公鸡还在不停叫人已经到半山腰了,当天亮了...

  • 2018-07-21

    分译法 分译法,又称为拆译法。从被分译的结构而言,分译大致可以分为单词的分译、短语的分译和从句的分译三种。 单词的...

  • 小译(五)

    Stranger, you are waiting for a person's return.Unrelated...

  • 小译(六)

    You know I'm forgetful but I can't forget your namelove 你...

  • 小译《одна история 》01

    Что бы вы предпочли :любить без меры и без меры страдать ...

  • 北门-小译

    一路向北出城门 忧愁不解在心田 贫寒简陋是常事 无人知我身艰苦 既然这样无所谓 天命如此又何求 你想让我怎么办 王...

网友评论

本文标题:小译(三)

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/letfsftx.html